时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:木偶奇遇记


英语课

   At the sight of that pale little corpse 1, the boys were so frightened that they turned tail and ran.


  孩子们看见这苍白的小尸体,吓得拔腿就跑。
  In a few moments, all had disappeared. All except Pinocchio.
  没过一会儿,所有人都消失了,只剩下皮诺乔一个人。
  Although scared to death by the horror 2 of what had been done, he ran to the sea and soaked 3 his handkerchief in the cool water and with it bathed the head of his poor little schoolmate.
  尽管被发生的事吓得半死,可他还是跑到海边,把手帕浸透了冷水,回来敷在他这位可怜同学的脑袋上。
  Sobbing 4 bitterly, he called to him, saying: "Eugene! My poor Eugene! Open your eyes and look at me! Why don't you answer?
  悲伤的抽泣着,他对他喊道:“埃乌杰尼奥!我可怜的埃乌杰尼奥!张开你的眼睛看看我!你为什么不回答我呀?
  I was not the one who hit you, you know. Believe me, I didn't do it. Open your eyes, Eugene? If you keep them shut, I'll die, too.
  你知道的,不是我打得你!相信我,不是我干的!张开你的眼睛吧,埃乌杰尼奥?你要是老闭着眼睛,我就也要死了。
  Oh, dear me, how shall I ever go home now? How shall I ever look at my little mother again?
  噢,我的老天!这会儿我怎么回家呢?我怎么有勇气再去见我的小妈妈呀?
  What will happen to me? Where shall I go? Where shall I hide?
  我将会怎么样呢?我该去哪里?我该躲到哪里?
  Oh, how much better it would have been, a thousand times better, if only I had gone to school!
  噢!要是我去上学,那就好多了,那就要好上千倍了!
  Why did I listen to those boys? They always were a bad influence!
  我为什么听这些孩子的话呢?他们一直是个坏影响!
  And to think that the teacher had told me--and my mother, too! --'Beware of bad company!' That's what she said.
  想想老师曾经跟我说过的……我妈妈也对我说过:‘小心坏伙伴!’
  But I'm stubborn 5 and proud. I listen, but always I do as I wish. And then I pay.
  可我固执自负,他们讲他们的,我干我的!如今报应来了。
  I've never had a moment's peace since I've been born! Oh, dear! What will become of me? What will become of me?"
  打我出生起就连一刻钟的好日子都没过过!噢,我的天!我将会怎么样呢?我将会怎么样呢?”

n.尸体,死尸
  • What she saw was just an unfeeling corpse.她见到的只是一具全无感觉的尸体。
  • The corpse was preserved from decay by embalming.尸体用香料涂抹以防腐烂。
n.惊骇,恐怖,惨事,极端厌恶
  • The public has been awakened to the full horror of the situation.公众完全意识到了这一状况的可怕程度。
  • The thought of working nights fills me with abject horror.一想到要夜间工作我就觉得惨兮兮的。
adj.被湿透的,浸泡的;淋透的v.浸( soak的过去式和过去分词)
  • He woke up soaked with sweat. 他醒了,浑身大汗淋漓。
  • He soaked himself in the atmosphere of the place. 他沉浸在那一场合的气氛中。 来自《简明英汉词典》
<主方>Ⅰ adj.湿透的
  • I heard a child sobbing loudly. 我听见有个孩子在呜呜地哭。
  • Her eyes were red with recent sobbing. 她的眼睛因刚哭过而发红。
adj.难以移动,去除的,固执的,顽固的
  • I can not cope with that boy;he is stubborn.我对付不了那个孩子,他很固执。
  • When he's in his stubborn mood,he isn't easily talked round.他那股牛劲上来了,一时不容易说服。
标签: 木偶
学英语单词
A lot of water has passed under the bridge since.
absolvitory
ADPCM
aloetical
aluminum oxidizing
amidogroup
atas
automatic releasing hook
bromeliad
brutalism
BTD
car manufacture
carfuls
chemical energies
Chisopa
chloro-ester
clonaid
comformational restriction
commensurable quantity
component of degree n n
composite stroke
constant-glow potential
crushing tester
Dayson
deep ocean circulation
demeritoriously
deviation dispersion
difference group
disintegrable
Dixcove
edat
efremovite
Epworth league
exoerythrocytic form
farm house
fission unit
flat wave
footballisation
froggish
game of chance
Gjerrild
Grosvenor Square
hersall
husking yield
hydraulically controlled clutch
hydrogen-cooled turbogenerator
Hιnιs
impulse source
interior fertilization
LMWH
logical connected terminal
Lyapin
MacNeal medium Novy Nicolle
meadow goldenrods
meadowfields
mixed chamber
moraine hill
natural increasing
NDW
nickel copper ferrite
nickrom trian
NRH
organic semiconductor thermistor
over carrier
paramagnetic iron
Paris violet
patientest
pattern of outsole
plain set
plasma freezing drier
popular-music
quasi-axiomatic class
rebadging
repeat number
retype
rhinoceroslike
Richter, Burton
scentometer
sclerophyll
securitizer
sequence of crank
short time over-current test
smith anvil
sphaerophoria vockerothi
straight sex
stress relief flap
substitute word
telediagnosis
telepaque
thin-film optical coating
tiling
to a frazzle
trag.
trug
Trygve Halvden Lie
TWALNDE
Uhde process
undersaturation
unsuffered
washboarding
weybred
yeshivoth