时间:2019-01-28 作者:英语课 分类:阅读空间


英语课

   The mystery of why giant pandas are forced to spend 14 hours a day eating foods has finally been solved - they can only digest around 17 per cent of the bamboo they swallow.


  大熊猫不得不一天14个小时都在进食的谜题近日终于被解开了。它们只能消化大概17%吞食下去的竹子。
  Researchers found their gut 1 bacteria are not the type for efficiently 2 breaking down bamboo. In fact they are built to eat meat. The giant panda actually harbours a carnivore-like gut, according to the research published in the journal mBio.
  研究人员发现大熊猫体内的那种肠道细菌不能有效降解竹子。实际上它们却能消化肉食。据《mBio》期刊报导的研究称,大熊猫其实拥有与肉食者类似的肠道。
  Pandas are one of the most endangered species on Earth, with only 1,600 animals left in the wild.
  大熊猫是地球上最濒危的物种之一,野生大熊猫只剩下1600只。
  万万想不到:竹子并非大熊猫最理想食物?!
  The study's lead author Zhihe Zhang, director of the Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding in China, said: "Unlike other plant-eating animals that have successfully evolved, anatomically specialised digestive systems to efficiently deconstruct fibrous plant matter, the giant panda still retains a gastrointestinal tract 3 typical of carnivores.
  这个研究的第一作者、中国成都大熊猫繁育基地的主任张志和说:“其他植食性动物已经进化成功,构造上有着专门的消化系统能有效地分解植物纤维,然而大熊猫和这些动物不同,它们仍保留着肉食性动物的消化道。”
  "The animals also do not have the genes 4 for plant-digesting enzymes 5 in their own genome. This combined scenario 6 may have increased their risk for extinction 7."
  “大熊猫自身的基因组里还没有植物消化酶的基因。这些综合情况也许会加剧它们灭绝的危机。”
  Study co-author Doctor Xiaoyan Pang 8, an associate professor in the School of Life Sciences and Biotechnology at Shanghai Jiao Tong University, said: "This result is unexpected and quite interesting, because it implies the giant panda's gut microbiota may not have well adapted to its unique diet, and places pandas at an evolutionary 9 dilemma 10."
  这项研究的共同作者、上海交通大学生命科学与技术学院的副教授庞小燕博士指出:“这一研究结果出人意料,而且十分有趣。因为这表明大熊猫的肠道细菌也许没能很好地适应大熊猫特殊的饮食,并让大熊猫陷入进化的困境。”
  The researchers said that giant pandas evolved from bears that ate both plants and meat, and started eating bamboo exclusively about two million years ago.
  研究人员们称,大熊猫从杂食性熊进化而来,并在大约两百万年前开始专吃竹子。
  The animals spend up to 14 hours daily consuming up to 12.5 kilos (27.5 pounds) of bamboo leaves and stems, but can digest only about 17 per cent of it; their faeces is mainly composed of undigested bamboo fragments.
  大熊猫每天花上14个小时消耗多达12.5公斤(27.5磅)的竹叶和竹竿,但是只能消化大概17%。它们的粪便大多由未消化的竹子残渣组成。
  The researchers had been intrigued 11 by how the animals digest bamboo fibre and extract nutrients 12 from it.
  研究人员对大熊猫怎么消化竹子纤维,从中获取营养物质很感兴趣。
  The researchers found that despite their diet, the giant pandas, together with nine captive and seven wild individuals investigated previously 13, showed extremely low gut microbiota diversity and an overall structure that diverged 14 from non-panda plant-eaters but was similar to carnivorous and omnivorous 15 bears.
  他们发现尽管它们的饮食如此,这些大熊猫,包括之前被研究的9只圈养大熊猫和7只野生个体,都表现出极低的肠道细菌多样性。而且它们肠道菌整体的结构不同于其他植食性动物,反而和肉食性和杂食性的熊类似。

n.[pl.]胆量;内脏;adj.本能的;vt.取出内脏
  • It is not always necessary to gut the fish prior to freezing.冷冻鱼之前并不总是需要先把内脏掏空。
  • My immediate gut feeling was to refuse.我本能的直接反应是拒绝。
adv.高效率地,有能力地
  • The worker oils the machine to operate it more efficiently.工人给机器上油以使机器运转更有效。
  • Local authorities have to learn to allocate resources efficiently.地方政府必须学会有效地分配资源。
n.传单,小册子,大片(土地或森林)
  • He owns a large tract of forest.他拥有一大片森林。
  • He wrote a tract on this subject.他曾对此写了一篇短文。
n.基因( gene的名词复数 )
  • You have good genes from your parents, so you should live a long time. 你从父母那儿获得优良的基因,所以能够活得很长。 来自《简明英汉词典》
  • Differences will help to reveal the functions of the genes. 它们间的差异将会帮助我们揭开基因多种功能。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 生物技术的世纪
n. 酶,酵素
  • It was said that washing powders containing enzymes remove stains more efficiently. 据说加酶洗衣粉除污更有效。
  • Among the enzymes which are particularly effective are pepsin, papain. 在酶当中特别有效的是胃朊酶、木瓜酶。
n.剧本,脚本;概要
  • But the birth scenario is not completely accurate.然而分娩脚本并非完全准确的。
  • This is a totally different scenario.这是完全不同的剧本。
n.熄灭,消亡,消灭,灭绝,绝种
  • The plant is now in danger of extinction.这种植物现在有绝种的危险。
  • The island's way of life is doomed to extinction.这个岛上的生活方式注定要消失。
n.剧痛,悲痛,苦闷
  • She experienced a sharp pang of disappointment.她经历了失望的巨大痛苦。
  • She was beginning to know the pang of disappointed love.她开始尝到了失恋的痛苦。
adj.进化的;演化的,演变的;[生]进化论的
  • Life has its own evolutionary process.生命有其自身的进化过程。
  • These are fascinating questions to be resolved by the evolutionary studies of plants.这些十分吸引人的问题将在研究植物进化过程中得以解决。
n.困境,进退两难的局面
  • I am on the horns of a dilemma about the matter.这件事使我进退两难。
  • He was thrown into a dilemma.他陷入困境。
adj.好奇的,被迷住了的v.搞阴谋诡计(intrigue的过去式);激起…的兴趣或好奇心;“intrigue”的过去式和过去分词
  • You've really intrigued me—tell me more! 你说的真有意思—再给我讲一些吧!
  • He was intrigued by her story. 他被她的故事迷住了。
n.(食品或化学品)营养物,营养品( nutrient的名词复数 )
  • a lack of essential nutrients 基本营养的缺乏
  • Nutrients are absorbed into the bloodstream. 营养素被吸收进血液。 来自《简明英汉词典》
adv.以前,先前(地)
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
分开( diverge的过去式和过去分词 ); 偏离; 分歧; 分道扬镳
  • Who knows when we'll meet again? 不知几时咱们能再见面!
  • At what time do you get up? 你几时起床?
adj.杂食的
  • Brown bears are omnivorous,eating anything that they can get their paws on.棕熊是杂食性动物,抓到什么吃什么。
  • Man is an omnivorous animal.人是肉类与蔬菜均食用的动物。
标签: 竹子
学英语单词
acater
ACMI lease
air flow meter
air transport electronics
altess
amount due from local banks
antidiscipline
atherothrombogenic
audio queue
azoxodone
Baeck, Leo
Balcillus proteus mirabilis
belgian griffons
binocular field
cacophonist
camera Regis
colo(u)r temperature corrective filter
conference on labour and employment work
cow-tail
crossfostering
customs paper
demand for credit
dowresses
el-hila
electrogeniometer
elementary contour
entrance of washing water
environmental heat
epiopticon
ezili
fail to receieve
farthingales
fauxhawks
Ferula sinkiangensis
foot-pedals
Gloria, Salto
glossographical
GOM
gyrometer
have a care!
hemotroph
Housedust
Huguenotic
i-tende
icing (ice)
image position specification
jigtime
Jonnesco's fossa
juvenile people
know.you
lobeline sulfate
looply connected power supply
lower-value
Malayanizing
marchale
massfilter
mazards
mergesort
mesh-reinforced masonry
military preparation
mipitroban
neurodermatitis disseminata
neyman-pearson fundamental lemma
oophoroepilepsy
overhanging pendant switch
Padre Island National Seashore
paperbag
parrotted
pawnest
performance vision
permanent-magnet chuck
Pleurobronchopneumonia
polar geomorphology
prenegotiation
Processus majores
radiant mode
ranns
reforwarded
scarlet acid
Segre class
self-disengaging
string ties
sudhakar
swamp fire
sweep account
sympodial acephalus
take over the litigation
teletex service
texture structure
Thar Desert
top of the line
tungsten carbide insert bit
ugandas
ulams
universal-joint pin and cotter
wedding receptions
wheel stitch
X-ray technic-film
yetton
Zacapu
Zlatograd