时间:2018-12-03 作者:英语课 分类:2013年ESL之商务英语


英语课

1 The first snow 初雪

Henry Wadsworth Longfellow 享利?沃兹沃思?朗费罗



The first snow came. How beautiful it was, falling so silently all day long, all night long, on the mountains, on the meadows, on the roofs of the living, on the graves of the dead!(1) All white(2) save(3) the river, that marked its course(4) by a winding 1 black line across the landscape; and the leafless trees, that against the leaden sky(5) now revealed more fully 2 the wonderful beauty and intricacies(6) of their branches. What silence, too, came with the snow, and what seclusion 3! Every sound was muffled(7), every noise changed to something soft and musical. No more tramping hoofs 4, no more rattling 5 wheels! Only the chiming of sleigh-bells, beating as swift and merrily as the hearts of children(8).



中文译文:

初雪飘临。多么美啊!它整日整夜那么静静地飘着,落在山岭上,落在草地上,落在世人的屋顶上,落在死才的坟墓上!在一片白茫茫之中,只有河流在美丽的画面上划出一道曲曲弯弯的黑线;还有那叶儿落净的树木,映衬着铅灰色的天空,此刻更显得枝丫交错,姿态万千。初雪飘落时,是何等的宁谧,何等的幽静!一切声响都趋沉寂,一切噪音都化作柔和的音乐。再也听不见马蹄得得,再也听不见车轮辚辚!唯有雪橇的铃铛,奏和谐的乐声,那明快欢乐的节拍犹如孩子们心房的搏动。



英文注释:

(1) the living:活着的人;the dead:死去的人。形容词(有时是分词)前面加上定冠词 the 表示具有某一特性的一类人。

(2) all white=All was white, 省略句

(3) save:除……以外,介词

(4) marked its course:标示出它所经过的路线

(5) against the leaden sky:在铅灰色天空的衬托下。

(6) intricacies:这里指树枝的缠结交错。

(7) was muffled:(声音)被压抑而变得低沉

(8) beating…as the hearts of children=beating…as the hearts of children beat,默这个被省略的 beat确作"(心脏的)搏动"解,前面那个 beating指铃儿的碰击。

 



1 winding
n.绕,缠,绕组,线圈
  • A winding lane led down towards the river.一条弯弯曲曲的小路通向河边。
  • The winding trail caused us to lose our orientation.迂回曲折的小道使我们迷失了方向。
2 fully
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
3 seclusion
n.隐遁,隔离
  • She liked to sunbathe in the seclusion of her own garden.她喜欢在自己僻静的花园里晒日光浴。
  • I live very much in seclusion these days.这些天我过着几乎与世隔绝的生活。
4 hoofs
n.(兽的)蹄,马蹄( hoof的名词复数 )v.(兽的)蹄,马蹄( hoof的第三人称单数 )
  • The stamp of the horse's hoofs on the wooden floor was loud. 马蹄踏在木头地板上的声音很响。 来自辞典例句
  • The noise of hoofs called him back to the other window. 马蹄声把他又唤回那扇窗子口。 来自辞典例句
学英语单词
acetyl glycocoll
adread
American alligators
amoungest
bacteriolog
bar bench
Baron Karl Maria Friedrich Ernst von Weber
boom foot
camera for single photograph
capacious
catavis
clamping cylinder
click off
comradeship
consumer use test
core vent wax
crinipes
DB connect
decayeth
deci-grams
deep kneading
depletable resources
dermochelyids
deuterium target
double spiral gear
doubting mania
electronically controlled automatic switching system
energy of dislocation
Euskara
external insulation
face lifts
faultavoidancetechnique
flow welding of plastics
foolios
forbiddenclone
formally covariant perturbation
frodoes
go over the top
going mental
gold-point blackbody
Hungarian notation
indirect neurorrhaphy
initial tension
Irish goodbye
Kerionforme
keyword indexing
Kāttike
Lastours
lebesch
Madr
mahagua
mallee fowls
mangnotantalite
mean logarithmic temperature difference
metallurgy process
motor launch
multi-billionaire
narrowleaf scarlet gingerlily
nearness to market
obiter dictum
olenick
osmanlis
over - the - counter medicines
parfocality adjustment sleeve
phenotypic sex determination
photoelectric electron-multiplier tube
photon-proton interaction
pigeonhole
pilotness fighter
pincios
potassium titanium sulfate
pthalocyanine
pushed to
radiosilicon
rannoches
research result
rod cluster control handling and changing fixture
roll on-roll off traffic by trailer and ferry
running latte
scase
Schaeffer's diagram
schiller structure
sectional hub
Senecio biligulatus
sentenced
sleepas
sleeping with
snitchers
societe anonyme
Spirillum flavum
spourtlit
superminicomputers
supermolecular chemistry
taiwanobryum speciosum
tip-driven helicopter
tri-jet
tycooness
uninucleate cell
Vacuum Circuit Breakers
Vi antibody
waste package
winged words