时间:2018-12-03 作者:英语课 分类:2013年ESL之商务英语


英语课

1 The first snow 初雪

Henry Wadsworth Longfellow 享利?沃兹沃思?朗费罗



The first snow came. How beautiful it was, falling so silently all day long, all night long, on the mountains, on the meadows, on the roofs of the living, on the graves of the dead!(1) All white(2) save(3) the river, that marked its course(4) by a winding 1 black line across the landscape; and the leafless trees, that against the leaden sky(5) now revealed more fully 2 the wonderful beauty and intricacies(6) of their branches. What silence, too, came with the snow, and what seclusion 3! Every sound was muffled(7), every noise changed to something soft and musical. No more tramping hoofs 4, no more rattling 5 wheels! Only the chiming of sleigh-bells, beating as swift and merrily as the hearts of children(8).



中文译文:

初雪飘临。多么美啊!它整日整夜那么静静地飘着,落在山岭上,落在草地上,落在世人的屋顶上,落在死才的坟墓上!在一片白茫茫之中,只有河流在美丽的画面上划出一道曲曲弯弯的黑线;还有那叶儿落净的树木,映衬着铅灰色的天空,此刻更显得枝丫交错,姿态万千。初雪飘落时,是何等的宁谧,何等的幽静!一切声响都趋沉寂,一切噪音都化作柔和的音乐。再也听不见马蹄得得,再也听不见车轮辚辚!唯有雪橇的铃铛,奏和谐的乐声,那明快欢乐的节拍犹如孩子们心房的搏动。



英文注释:

(1) the living:活着的人;the dead:死去的人。形容词(有时是分词)前面加上定冠词 the 表示具有某一特性的一类人。

(2) all white=All was white, 省略句

(3) save:除……以外,介词

(4) marked its course:标示出它所经过的路线

(5) against the leaden sky:在铅灰色天空的衬托下。

(6) intricacies:这里指树枝的缠结交错。

(7) was muffled:(声音)被压抑而变得低沉

(8) beating…as the hearts of children=beating…as the hearts of children beat,默这个被省略的 beat确作"(心脏的)搏动"解,前面那个 beating指铃儿的碰击。

 



1 winding
n.绕,缠,绕组,线圈
  • A winding lane led down towards the river.一条弯弯曲曲的小路通向河边。
  • The winding trail caused us to lose our orientation.迂回曲折的小道使我们迷失了方向。
2 fully
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
3 seclusion
n.隐遁,隔离
  • She liked to sunbathe in the seclusion of her own garden.她喜欢在自己僻静的花园里晒日光浴。
  • I live very much in seclusion these days.这些天我过着几乎与世隔绝的生活。
4 hoofs
n.(兽的)蹄,马蹄( hoof的名词复数 )v.(兽的)蹄,马蹄( hoof的第三人称单数 )
  • The stamp of the horse's hoofs on the wooden floor was loud. 马蹄踏在木头地板上的声音很响。 来自辞典例句
  • The noise of hoofs called him back to the other window. 马蹄声把他又唤回那扇窗子口。 来自辞典例句
学英语单词
amino-sumene
angiopathia
at (the) most
automatic checkout device
azimuth card
bevel(l)er
blind gallery
Boxberg
breakthrough saturation
camel back top chord
central mode
cold milk clarifier
court-rooms
cutter-loader bar
deadly cold hand and foot
demagnetization energy
dentomental
depolarization stage
desactivation
devitalization
Dimelthylsulfoxide
domingos
doorjamb
epibiose
framboidal
georgbokiite
grappler arm lifting areas
great australian deserts
hair tonic
hravel ballast
impeteous
in the upper of the cell
inter-bank liquidity
interlaced scan
kcps
knackiness
Kohut, Alexander
ladr,LADR
line of pipes
long distance teaching
Macrosolen robinsonii
market exploration
mattos
melissyl melissate
memory or search lock
Merced National Wildlife Refuge
microsplenic
minute deficiency
Mukinge Hill
national expenses
no year appropriations
no-lift angle
Nollcn
on line transaction
oppositional otherness
OS-PP-Dol
pendant boiler
phalloidines
pollex pedis
power supply plant
put one's hands on
quantum yield of luminscence
quick tour
Ranunculus sinovaginatus
re-sold
reel losses
rotating disk extractor
rotor bar
round-bottom flasks
rye terms
sadberges
Sclerostoma
scrub-bird
seropis
shount-wound generator
simond
single-wire line
smash mouth
smuck
standard instrument approach (sia)
Strand, Mark
sturges' rule
subscription tv
sulfosuccinates
switch number
teleological explanation
telephone transmission performance
thylakoid membrane
tracie
transformer converter
Turkified
ultracorterenol
underblanket
unencumbering
unequal quantization effect
uranium purification
variable reluctance transducer
versatile precision-rolling mill
viruss
wind-resistance test