时间:2018-12-03 作者:英语课 分类:话匣子英语


英语课

安德鲁和苏珊都喜欢乐队,他们也分别在不同的乐队里.......


Andrew:           Thank you. I especially wanted to talk about my band today, because you also play in a band. And so I thought, hey, why don’t we just do an episode 1 about what it’s like to be in a band and why we like doing this as a hobby?


 


Suzanne:        It’s true, I am in a band. I don’t play an instrument, but I sing; I use my voice.


 


Andrew:           Mmhmm. Well, that’s a very important part.


 


Suzanne:        Yeah, absolutely.


 


Andrew:           Like I mentioned just a second ago, today our topic is about playing in bands, because that’s something that Suzanne and I have in common. We are both musicians and we both play in bands. So, Suzanne, tell me a little bit about you band. I know it’s a relatively 2 new band. Why don’t you tell us your band name and what kind of music you make?


 


Suzanne:        OK. I’m a little embarrassed about the band name.


 


Andrew:           Oh, everybody is, don’t worry.


 


Suzanne:        We’re still deciding on a band name that we all agree upon. We have not agreed upon a name.


 


Andrew:           OK, so it’s a work in progress?


 


Suzanne:        It’s a, exactly, a work in progress. So right now our band name is called Slush Devils.


 


Andrew:         Slush Devils. That’s a good winter Montreal band name.


 


Suzanne: Which is when we thought of the name, because we were stepping in a lot of puddles 4 of slush that looked like they were frozen 5, and then when you exit the car or cross the street and your foot goes into this big puddle 3 of cold, mushy, snowy water up to your ankle, and you go, “Man!” You get angry. So that’s where it came from.


 


Andrew: I like it.


 


Suzanne: Our band is, it’s me—I’m the only Anglophone, I’m the American—and the other three guys …


 


Andrew: Are they all from France?


 


Suzanne: Two of them are from France, and one of them is from a small island off of the coast of New Zealand, I’m not going to remember the name at this time. But he is from a small island off the coast of New Zealand and it is a French-speaking island.


 


Andrew: Hmm, that’s really cool.


 


Suzanne: It’s very interesting. They’re all three of them engineers by day.


 


Andrew: They’re all engineers?


 


Suzanne: They’re all engineers by day, and then there’s me, who is not an engineer at all.



1 episode
n.(作品的一段)情节,插曲,系列事件中之一
  • The episode was a huge embarrassment for all concerned.这段小插曲令所有有关人员都感到非常尴尬。
  • This episode remains sharply engraved on my mind.这段经历至今仍深深地铭刻在我的心中。
2 relatively
adv.比较...地,相对地
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
3 puddle
n.(雨)水坑,泥潭
  • The boy hopped the mud puddle and ran down the walk.这个男孩跳过泥坑,沿着人行道跑了。
  • She tripped over and landed in a puddle.她绊了一下,跌在水坑里。
4 puddles
n.水坑, (尤指道路上的)雨水坑( puddle的名词复数 )
  • The puddles had coalesced into a small stream. 地面上水洼子里的水汇流成了一条小溪。
  • The road was filled with puddles from the rain. 雨后路面到处是一坑坑的积水。 来自《简明英汉词典》
5 frozen
adj.冻结的,冰冻的
  • He was frozen to death on a snowing night.在一个风雪的晚上,他被冻死了。
  • The weather is cold and the ground is frozen.天寒地冻。
学英语单词
Acadialith
acanthonerva dunlopi
ADBC
ampul
anorthoclase basalt
appetite for
area lunata
asthmagenic
ats (alarm trip settings)
be hot with rage
bepuffed
biolab
bogbeans
bond wheel
building cycle
bursa mucosa submuscularis
calorific receptivity
characteristic directions
cheilanthes tenui f olia
chloral-acetal
chromedia
clamping piece
complementophile
conservatorium
contraversions
deconstructivity
defroster for vehicle
delichon urbicas
deutobrochal
devotionist
electric interlocking
esguard
final shutdown
final weight
FLQ
gun microphone
H G Wells
helie
high limit register
iliumination intensity
imminences
jujuite
Kamýk nad Vltavou
La Romieu
lagoonal tidal-flat facies
listproc
manganese garnet syenite
melba finches
musculus glutaeus profundus
neocytheretta stachyosiodea
nephropathologist
non-phosphate detergent
nuclear magnetic resonance spectroscopy
nudo consensu
number of active coils
O.E.D.
osteotomist
oure
pachydematosis
paclixtel
partial condeser
permanent saving
Piper nignun L.
pleura diaphragmatica
pogonion
polygeosyncline
Primula tongolensis
radial blade blower
re-bewail
regressive
remote storage
retinaculum musculorum peronaeorum inferius
reverse slope
rosy in the garden
salt of lemon
Salzbrunn
sandwich between
self-concentrated
Sh. Ct.
ship's time in port
singlephasing
Sistan
six rowed barley
stratum compactum of integument
tat patti
the one that got away
totorve
translation duration
treadmill training
treponemal hemagglutination test
tsoongiodendron odorum chun
umuahia
unabbreviating
unioning
user-defined word-formation program
virochey (voeune sai)
Walpole Island
water pretreatment
Wealding
wheel girdles
wimbers
xliest