时间:2019-01-21 作者:英语课 分类:Eztalk美语会话


英语课

Wen and Nikki leave the salon 1


Wen:How do I look? I love these braids. They're fun!

Nikki:They look great! Hey, are you hungry? I know a good Ethiopian restaurant-Meskerem.

Wen:An Ethiopian restaurant? Whoa! I always think of starving people in Ethiopia.

Nikki:It's very “in”these days. Some of the places are really expensive.

Wen:That's so ironic 2! Well, what's it like? Is it your traditional food?

Nikki:No. Africans and African-Americans are different in many ways. Our food's different, too.

Ethiopian

埃塞俄比亚的。Ethiopia (n.) 埃塞俄比亚。Meskerem (n.)是一家著名的埃塞俄比亚餐厅,位在华盛顿特区

Ethiopian cuisine 3 is delicious.

埃塞俄比亚美食很好吃。


ironic (a.)

讽刺的

Isn't it ironic that George W. Bush, a former alcoholic 4, became president?

曾经是酗酒狂的小布什变成总统,可真是讽刺,不是吗?


starving (a.)

饥饿的

A: Pass some more food over—Im starving!

再多递点食物过来——我饿死了!

B: Take it easy. Eating so quickly is bad for your health.

吃慢点。吃太快有碍健康。


African (a.)

非洲的。African-American是指「非裔美国人」,是对美国黑人的正式说法

African drumming is highly sophisticated.

非洲鼓非常地复杂。


小雯和妮琪离开美容院


小雯:我看起来如何?我好喜欢这些辫子。它们好有趣!

妮琪:看起来太棒了!嘿,你饿不饿?我知道一家好吃的埃塞俄比亚餐厅──玛斯克林餐厅。

小雯:埃塞俄比亚餐厅?哇!我都会联想到埃塞俄比亚的饥民。

妮琪:最近这可流行得很呢。有些地方还很贵。

小雯:这真是太讽刺了!是什么样的食物?是你们的传统食物吗?

妮琪:不是。非洲人和非裔美国人在许多方面是不一样的。我们的食物也不一样



n.[法]沙龙;客厅;营业性的高级服务室
  • Do you go to the hairdresser or beauty salon more than twice a week?你每周去美容院或美容沙龙多过两次吗?
  • You can hear a lot of dirt at a salon.你在沙龙上会听到很多流言蜚语。
adj.讽刺的,有讽刺意味的,出乎意料的
  • That is a summary and ironic end.那是一个具有概括性和讽刺意味的结局。
  • People used to call me Mr Popularity at high school,but they were being ironic.人们中学时常把我称作“万人迷先生”,但他们是在挖苦我。
n.烹调,烹饪法
  • This book is the definitive guide to world cuisine.这本书是世界美食的权威指南。
  • This restaurant is renowned for its cuisine.这家餐馆以其精美的饭菜而闻名。
adj.(含)酒精的,由酒精引起的;n.酗酒者
  • The alcoholic strength of brandy far exceeds that of wine.白兰地的酒精浓度远远超过葡萄酒。
  • Alcoholic drinks act as a poison to a child.酒精饮料对小孩犹如毒药。
学英语单词
air-born trade
all-trans-retinal
amolish
anticipatory anxiety
back nail
basiation
book it
Britannia, Mount
brush carrier ring
buffer storage unit
campyloneis
cap screw thread
carbon disulfides
Carp L.
centrolophid
clean ballast tank operation manual
coach-builts
coast along
control of inversion
corporatizations
Crookhaven
cross referencing
death-rattles
dendrobranchiates
design constant
direction signal light
distributed processing system
efficiency improvement
eptatretin
ethicalism
ethiopification
euosmolejennea auriculata steph.
fibre-to-fibre contact
fiihrer
freedom of choice of residence
Garcinia gummi-gutta
glacial wind
goozlum
greysteil (scotland)
hand injector
hauling engine
hotman
hydragogue diuretic
immediate use
Jomulco
keel dome
Mangakino
marginal dystrophy of cornea
market targeting
mercury standard
milk-processing
mishit
molman
motacilla tschutschensis tschutschensis
multiple comparisons of proportions
natural seasoned timber
nickel-copper matte
nodi lymphatici iliaci interni
non-tariff-barrieraction desk
not worth asnap
Pahārikhera
phase relationship
phellems
pin wheel hosiery boarder
princemarch
promigratory
pyrroxan
Quadaffi
quadrophonic
queuing time
random access sort
Raskhovets
rat-traps
relay intercropping
rhodinol
sabbatias
sale contract
sanhuang tablets
saw at
scleroxanthine
sectional box dock
serlo
serpentcleide
SFAP
stannic chloride
stoneshot
teaching seminar
tendon cell
the Cascades
thick skins
tongue-punches
traceably
Trelaze
trigae
vadala
voluntary body
want-away
wavelike
wear and tear gauge
whitefin
ythrust