时间:2019-01-17 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

   我们汉语的习惯里,"胖"有赞美,恭维人的意思,如"祝贺你生了个大胖小子","胖呼呼",甚至给熟悉的人起个绰号叫"胖子"(当然是爱称)。可见"胖"在汉语中有"健康""生活舒心"的意思。那么英语里可以这么说吗?


  在英语中,关于"胖",我们首先想到的就是"fat"。但"fat"在英语中是个强烈的贬义词,是"愚笨","迟缓","自制力差"的标志,所以在西方如果说某人"fat",不仅是对别人的伤害与歧视,也是自身粗鲁无教养的表现。
  那应该如何恰当而又有礼貌地表达"胖"、"丰满"呢?下面是一些常见的委婉语,不论是翻译还是口语都很有用。
  1. gain weight 增加体重,例如:
  People who drink diet soft drinks don't lose weight. They gain weight, a new study finds.
  2. super size person 超大之人,例如:
  No more hamburgers, I don't want to be a super size person.
  3. heavyset 身子重的,体格粗壮、敦实的,例如:He was tall and heavyset.
  4. nutritionally endowed 营养丰富的,例如:
  Though garlic is a nutritionally endowed food, it is only consumed in small amounts.
  5. gravitationally challenged 受地球引力挑战的(增加的体重确实在挑战地球引力),例如:
  That girl is gravitationally challenged.
  6. well-built 体格健美的,体型匀称的,例如:
  That girl is well-built.
  7. stout 1 结实的,壮实的,例如:
  She is getting too stout for her dresses.
  8. big-boned 骨架大的,例如:
  I'm not fat, just big-boned.
  9. overweight 超重的,例如:
  Overweight in a child should not be neglected.
  10. chubby 2 胖呼呼的(多指小孩和女子),例如:
  The baby has a chubby face.
  11. buxom 3 形象健康丰满的,健美的,例如:
  A generation ago, fat babies were considered healthy and buxom actresses were popular, but society has since come to worship thinness.
  同样,"瘦"不能说"skinny",这可是"皮包骨"的意思(时尚界的许多模特正在朝这个方向发展),要形容一个人苗条应该用 "slender","slim",或"delicate"。"减肥"则可以说"lose pounds"或"lose weight"。
  总之,"胖"和"瘦"是英美人敏感的话题,"fat "和"skinny"的使用要十分小心,注意回避。但是有一个例外就是" phat "(妙,好,酷),是"fat "的异体词,在口语中常常用于赞美美妙的东西,相当于"cool "。例如"The car is really a phat. "

adj.强壮的,粗大的,结实的,勇猛的,矮胖的
  • He cut a stout stick to help him walk.他砍了一根结实的枝条用来拄着走路。
  • The stout old man waddled across the road.那肥胖的老人一跩一跩地穿过马路。
adj.丰满的,圆胖的
  • He is stocky though not chubby.他长得敦实,可并不发胖。
  • The short and chubby gentleman over there is our new director.那个既矮又胖的绅士是我们的新主任。
adj.(妇女)丰满的,有健康美的
  • Jane is a buxom blond.简是一个丰满的金发女郎.
  • He still pictured her as buxom,high-colored,lively and a little blowsy.他心中仍旧认为她身材丰满、面色红润、生气勃勃、还有点邋遢。
标签: 写作
学英语单词
air route traffic control area
albation
blasius boundary layer solution
bobbed up
Bulwer
calendar period
catalyst
caught off guard
chemiluminescent ozone analyzer
Chongchom
colpeo
common-size financial statements
contract feeding
conversational enter
coordonnier
corneoscleral junction
dahlkes
deadon
diamond cutters
digital control
distribution group
Ditscheid
erion
error in corpore
ethylpropyldibenzylsilicane
expected utility function
fax board
finger dexterity
flared tube-end
Galatheidea
genetic feedback
giga-becquerel
government benefits
Grambow
grey ghosts
haired fairing
Hamilton, Alexander
hatched drawing
heuser
high speed rotating machinery
hopleys
impitiably
inkosis
intermediate frequency electric power system
internal rotation of upper arm
irigarays
jubairs
kerantin
klaufi
lateral humeral epicondylitis
leap out of one's skin
level separation
linear system of curves
maintenance service program
masterminder
mechanical jurisprudence
Mel'nikove
methylacrylyl-
Midwest City
Moldovans
multiport memory
muscular counterforce
nearside
nov. gen.
octal socket
onsweep
overbreak control blasting
PEM
per-square-foot
phalangiums
phellonic acid (c22 h45 o3 )
race walking
radiation impendance
Raphus cucullatus
rehmanniae radix (exsiccata seu recens)
reoxygenation
roll error
rotge
salted yeast
selenographic coordinates
separating line
signal transistor
slacking index
sodering
stewartan
subjectivists
subpentagonal
summer-season
sycomore figs
syntax stack
tincture distillery
trade promotion
tricholomopsis sanguinea
Trichostrongylus probolurus
unencumbered estate
uteroglobins
value control amplifier
velvet spiders
Verkhniy Lomovets
visual contrast threshold
weight/power ratio
Wildesque