时间:2019-01-17 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

   货运英语名词汇总 运输 transportation | | transit 1 | | conveyance 2


  运送 to transport | | to carry | | to convey
  运输业 transportation business | | forwarding business | | carrying trade
  运输代理人 a forwarding agent
  承运人 a freight agent | | a carrier
  船务代理人 a shipping 3 agent
  陆上运输 transportation by land
  海上运输 transportation by sea
  货物运输 goods traffic | | freight traffic | | carriage of freights | | carriage of goods
  货轮 cargo 4 boat | | freighter | | cargo steamer | | cargo carrier
  火车 goods-train | | freight-train
  卡车 goods-van | | goods wagon 5 | | freight car | | truck
  货运办公室 goods-office | | freight-department
  运费率 freight | | freight rates | | goods rate
  运费 carriage charges | | shipping expenses | | express charges
  车费 cartage | | portage
  运费预付 carriage prepaid | | carriage paid
  运费到付 carriage forward | | freight collect
  运费免除||免费 carriage free
  协定运费 conference freight | | freight rate
  运费清单 freight account
  托运单 way-bill | | invoice 6
  运送契约 contract for carriage
  装运 shipment | | loading
  装上货轮 to ship | | to load | | to take on a ship
  装运费 shipping charges | | shipping commission
  装运单||载货单 shipping invoice
  装运单据 shipping documents
  大副收据 mate's receipt
  装船单 shipping order
  提货单 delivery order
  装船通知 shipping advice
  包裹收据 parcel receipt
  准装货单 shipping permit
  租船契约 charter party
  租船人 charterer
  程租船||航次租赁 voyage charter
  期租船 time charter
  允许装卸时间 lay days | | laying days
  工作日 working days
  连续天数 running days | | consecutive 7 days
  滞期费 demurrage 8
  滞期日数 demurrage days
  速遣费 despatch 9 money
  空舱费 dead freight
  退关 short shipment | | goods short shipped | | goods shut out | | shut-outs
  赔偿保证书(信托收据) letter of indemnity 10 | | trust receipt
  装载 loading
  卸货 unloading | | discharging | | landing
  装运重量 shipping weight | | in-take-weight
  卸货重量 landing weight
  压舱 ballasting
  压舱货 in ballast
  舱单 manifest
  船泊登记证书 ship's certificate of registry
  航海日记 ship's log
  船员名册 muster-roll
  (船员,乘客)健康证明 bill of health
  光票 clean bill
  不清洁提单 foul 11 bill
  有疑问提单 suspected bill
  1. Off 关
  2、 On 打开 ( 放)
  3、 Open 营业
  4、 Pause 暂停
  5、 Stop 关闭
  6、 Closed 下班
  7、 Menu 菜单
  8、 Fragile 易碎
  9、 This Side Up 此面向上
  10、Introductions 说明
  11、Business Hours 营业时间
  12、Office Hours 办公时间
  13、Entrance 入口
  14、Exit 出口
  15、Push 推
  16、Pull 拉
  17、Shut 此路不通
  18、One Street 单行道
  19、Keep Right/Left 靠左/右
  20、Buses Only 只准公共汽车通过
  21、Wet Paint 油漆未干
  22、Danger 危险
  23、Lost and Found 失物招领处
  24、Give Way 快车先行
  25、Safety First 安全第一
  26、Filling Station 加油站
  27、No Smoking 禁止吸烟
  28、No Photos 请勿拍照
  29、No Visitors 游人止步
  30、No Entry 禁止入内
  31、No Admittance 闲人免进
  32、No Honking 12 禁止鸣喇叭
  33、Parking 停车处
  34、Toll Free 免费通行
  35、F.F. 快进   36、Rew. 倒带
  37、EMS (邮政)特快专递
  38、Insert Here 此处插入
  39、Open Here 此处开启
  40、Split Here 此处撕开
  41、Mechanical Help 车辆修理
  42、"AA"Film 十四岁以下禁看电影
  43、Do Not Pass 禁止超车
  44、No U-Turn 禁止掉头
  45、U-Turn Ok 可以U形转弯
  46、No Cycling in the School校内禁止骑车
  47、SOS 紧急求救信号
  48、Hands Wanted 招聘
  49、Staff Only 本处职工专用
  50、No Litter 勿乱扔杂物
  51、Hands Off 请勿用手摸
  52、Keep Silence 保持安静
  53、On Sale 削价出售
  54、No Bills 不准张贴
  55、Not for Sale 恕不出售
  56、Pub 酒馆
  57、Cafe 咖啡馆、小餐馆
  58、Bar 酒巴
  59、Laundry 洗衣店
  60、Travel Agency 旅行社
  61、In Shade 置于阴凉处
  62、Keep in Dark Place 避光保存
  63、Poison 有毒/毒品
  64、Guard against Damp 防潮
  65、Beware of Pickpocket 13 谨防扒手
  66、Complaint Box 意见箱
  67、For Use Only in Case of Fire 灭火专用
  68、Bakery 面包店
  69 Seat by Number 对号入座
  70、Information 问讯处
  71、No Passing 禁止通行
  72、No Angling 不准垂钓
  73、Shooting Prohibited 禁止打猎
  74、Keep Dry 保持干燥
  75、Protect Public Propety 爱护公共财物
  76、Men"s/Gentlemen/Gents Room 男厕所
  77、 Women"s/Ladies/Ladies" Room女厕所
  78、Wipe Your Shoes And Boots请擦去鞋上的泥土
  79、Ticket Office(or :Booking Office)售票处
  80、Visitors Please Register 来宾登记
  81、Occupied (厕所)有人
  82、Vacant (厕所)无人
  83、Commit No Nuisance 禁止小便
  84、Net(Weight) 净重
  85、Admission Free免费入场
  86、Bike Park(ing) 自行车存车处
  87、MAN:25032002 生产日期:2002年3月25日
  88、EXP:25032002 失效期:2002年3月25日
  89、 Handle with Care 小心轻放
  90、Save Food 节约粮食
  91、Save Energy 节约能源
  92、Children and Women First 妇女、儿童优先
  93、Dogs Not Allowed 禁止携犬入内
  94、Road Up. Detour 马路施工,请绕行
  95、Reduced Speed Now 减速行驶
  96、Keep Away From Fire 切勿近火
  97、Luggage Depository 行李存放处
  98、Take Care Not to Leave Things Behind 当心不要丢失东西
  99、Please Return the Back After Use 用毕放回架上
  100、Keep Top Side Up 请勿倒立
  [推荐]船务术语简缩语
  (1)FCA (Free Carrier) 货交承运人
  (2)FAS (Free Alongside Ship) 装运港船边交货
  (3)FOB (Free on Board) 装运港船上交货
  (4)CFR (Cost and Freight) 成本加运费
  (5)CIF (Cost,Insurance and Freight) 成本、保险费加运费
  (6)CPT (Carriage Paid To) 运费付至目的地
  (7)CIP (Carriage and Insurance Paid To) 运费、保险费付至目的地
  (8)DAF (Delivered At Frontier) 边境交货
  (9)DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交货
  (10)DEQ (Delivered Ex Quay) 目的港码头交货
  (11)DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完税交货
  (12)DDP (Delivered Duty Paid) 完税后交货
  主要船务术语简写:
  (1)ORC (Origen Recevie Charges) 本地收货费用(广东省收取)
  (2)THC (Terminal Handling Charges) 码头操作费(香港收取)
  (3)BAF (Bunker Adjustment Factor) 燃油附加费
  (4)CAF (Currency Adjustment Factor) 货币贬值附加费
  (5)YAS (Yard Surcharges)码头附加费
  (6)EPS (Equipment Position Surcharges) 设备位置附加费
  (7)DDC (Destination Delivery Charges) 目的港交货费
  (8)PSS (Peak Season Sucharges) 旺季附加费
  (9)PCS (Port Congestion Surcharge) 港口拥挤附加费
  (10)DOC (document charges) 文件费
  (11)O/F (Ocean Freight) 海运费
  (12)B/L (Bill of Lading) 海运提单
  (13)MB/L(Master Bill of Lading) 船东单
  (14)MTD (Multimodal Transport document) 多式联运单据
  (15)L/C (Letter of Credit) 信用证
  (16)C/O (Certificate of Origin) 产地证
  (17)S/C (Sales Confirmation)销售确认书(Sales Contract) 销售合同
  (18)S/O (Shipping Order)装货指示书
  (19)W/T (Weight Ton)重量吨(即货物收费以重量计费)
  (20)M/T (Measurement Ton)尺码吨(即货物收费以尺码计费)
  (21)W/M(Weight or Measurement ton)即以重量吨或者尺码吨中从高收费
  (22)CY (Container Yard) 集装箱(货柜)堆场
  (23)FCL (Full Container Load) 整箱货
  (24)LCL (Less than Container Load) 拼箱货(散货)
  (25)CFS (Container Freight Station) 集装箱货运站
  (26)TEU (Twenty-feet Equivalent Units) 20英尺换算单位(用来计算货柜量的多少)
  (27)A/W (All Water)全水路(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)
  (28)MLB(Mini Land Bridge) 迷你大陆桥(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)
  (29)NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier) 无船承运

n.经过,运输;vt.穿越,旋转;vi.越过
  • His luggage was lost in transit.他的行李在运送中丢失。
  • The canal can transit a total of 50 ships daily.这条运河每天能通过50条船。
n.(不动产等的)转让,让与;转让证书;传送;运送;表达;(正)运输工具
  • Bicycles have become the most popular conveyance for Chinese people.自行车已成为中国人最流行的代步工具。
  • Its another,older,usage is a synonym for conveyance.它的另一个更古老的习惯用法是作为财产转让的同义词使用。
n.船运(发货,运输,乘船)
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
n.四轮马车,手推车,面包车;无盖运货列车
  • We have to fork the hay into the wagon.我们得把干草用叉子挑进马车里去。
  • The muddy road bemired the wagon.马车陷入了泥泞的道路。
vt.开发票;n.发票,装货清单
  • The seller has to issue a tax invoice.销售者必须开具税务发票。
  • We will then send you an invoice for the total course fees.然后我们会把全部课程费用的发票寄给你。
adj.连续的,联贯的,始终一贯的
  • It has rained for four consecutive days.已连续下了四天雨。
  • The policy of our Party is consecutive.我党的政策始终如一。
n.滞期费,逾期费
  • Chatterer must be responsible for demurrage.租船人必须对滞期负责。
  • The bill is inclusive of the cost of demurrage.账单包括停滞期费用。
n./v.(dispatch)派遣;发送;n.急件;新闻报道
  • The despatch of the task force is purely a contingency measure.派出特遣部队纯粹是应急之举。
  • He rushed the despatch through to headquarters.他把急件赶送到总部。
n.赔偿,赔款,补偿金
  • They paid an indemnity to the victim after the accident.他们在事故后向受害者付了赔偿金。
  • Under this treaty,they were to pay an indemnity for five million dollars.根据这项条约,他们应赔款500万美元。
adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规
  • Take off those foul clothes and let me wash them.脱下那些脏衣服让我洗一洗。
  • What a foul day it is!多么恶劣的天气!
v.(使)发出雁叫似的声音,鸣(喇叭),按(喇叭)( honk的现在分词 )
  • Cars zoomed helter-skelter, honking belligerently. 大街上来往车辆穿梭不停,喇叭声刺耳。 来自《简明英汉词典》
  • Flocks of honking geese flew past. 雁群嗷嗷地飞过。 来自《现代汉英综合大词典》
n.扒手;v.扒窃
  • The pickpocket pinched her purse and ran away.扒手偷了她的皮夹子跑了。
  • He had his purse stolen by a pickpocket.他的钱包被掏了。
标签: 名词
学英语单词
abhinaya (india)
acnidosporidias
anageons
be go under the plough
bernardoes
biased coin design
black silver
boschniakia glabra c.a. mey.
bunfight
c.elegans
carbon black particle
caulerpacin
chapine
circumpharyngeal nerve
Clinibolin
clod-poll
clovate
Codsall
conessimine
confidential inquiry
construction contract terms
contrabands
Cremanthodium helianthus
currenly management
de factos
Diapiexa
Didymoporisporonites
differential absorption cross-section
double cylinder dobby
draw off plug
duration of sunshine
electronmicrograph
Eli River
Fasintsara
for copper pipe ring
foreign capital flows
Foum Tizi
generalized Lagrange multiplier
genus acriss
geologic time division
get the run around
gliding tectonics
God boys
gouramiss
Gräfinau-Angstedt
hagell
high-bands
hocevar
human tuberculosis
infarctectomy
inspection hole
instantaneous fishing mortality coefficient
interpreter interpreter
jarmy
junting car
koscian (kostsyan)
lacouna
laser altimeter
leakage detection test
logarithmic trigonometric function
low-pressure pipe
lymphangiomata
Manikgonj District
measured discharge
mortar void
mouldy odour
nip and tucks
nosetiology
oppositipetalous
orange tips
ore hearths
outcodes
over-reach
parapolytretus rugosus
Pareto conditions
pozzolan cement
program counter set
proximal tubule
pull-in current
racing flag
radio and wire integration
rhetorications
rsfsr
seabow
slab coil
sorting limit
spring finger of the latch mechanism
susceptor lining
suturally
tacho-
Termitidae
tooth height
trifluoper-ez-ets
trivial offence
ulatrophia
uncinaria
uramine
vertical tricot
Volsci
vygotskian
walk someone off his legs