时间:2019-01-16 作者:英语课 分类:阅读空间


英语课

   Two adorable red pandas appeared to be playing a game of cops and robbers in the snow.


  雪地里,两只憨态可掬的小熊猫似乎在玩警察抓小偷的游戏。
  One seems to tell the other one: 'Freeze, show me your hands up!' as the pair face each other in a stand-off.
  其中一只似乎在告诉另一只:“站住,把手举起来!”。两只面对面,像是陷入僵持局面。
  The cornered red panda stands up on two back legs with his paws held up in apparent surrender.
  对面的小熊猫两只后腿直立,双爪举起,明显一副投降姿态。
  城会玩!干脆面君cos警察捉小偷!
  But a moment later he makes a daring run for it, sprinting 1 away with the other panda in hot pursuit.
  但片刻之后,这只小熊猫大胆的跑了起来,全力加速,以甩开紧追不舍的另一只小熊猫。
  The young animals play like this throughout the day, in between breaks when they either relax or search for food.
  小动物们一天中会这样嬉戏打闹,在它们休息或觅食的间隙。
  Photographer Dominic Marcoux captured these stunning 2 photographs at Granby Zoo in Granby, Quebec, Canada.
  摄影师多米尼克·马尔库斯在加拿大魁北克的格兰比公园内拍下了这组趣味盎然的照片。
  Dominic, who works as an analyst 3 programmer for a software design company, watched the red pandas for three hours.
  多米尼克是一名软件设计公司的程序分析员,他观察小熊猫足足有3个多小时。
  The 37-year-old said: 'After eating, they started to playfully wrestle 4 together everywhere in their habitat.
  这名37岁的程序分析员说道:“吃完之后,它们(小熊猫)就开始快活的在自己的领地上玩起摔跤来。”
  'It was very entertaining to see, and the crowd watching would go 'awww' and 'ooooh.'
  “看起来很有意思,围观的人群也会发出“啊哦”声。
  'At one time, they both got up to their feet - as seen in the picture- and stood there for a few seconds, facing each other.
  “有一次,他们都站起了身子——就如图片一样,立在那里几秒钟,面对着对方。”
  'Right after that, they started chasing each other, running all over the place. When they fight, they make little squeals 5, it's very endearing.'
  “在那之后,它们开始相互追逐,跑来跑去。它们开打时,并没有什么尖叫,很是可爱。”
  He added: 'It reminded me of the game cops and robbers.'
  他补充道:“这让我想起了警察捉小偷的游戏。”
  Dominic, from Laval, Quebec, Canada, came to the zoo especially to try to photograph the animals in the snow.
  来自加拿大魁北克拉瓦勒的多米尼克,喜欢到动物园尤其喜欢试着拍摄雪中的动物。
  He said: 'Snow was announced that day, which is why I headed over there.
  他说道:“那天预报有雪,因此我去了那里。”
  'I love the falling snow in shots. Unfortunately, it did not snow all day but I was still rewarded with these shots. “
  我喜欢镜头中的飘雪。不幸的是,那天并没有一直下雪,但我还是收获了这些镜头。”
  'I stayed with the red pandas for over three hours, at different spots, trying to get a good angle.
  “我为了拍摄这些小熊猫呆了三个多小时,选择不同的位置,寻找一个好的角度。”
  'The important thing in photography is patience and eventually the opportunities come themselves.'
  “摄影中最重要的就是耐心和契机。”
  He added: 'The pandas are actually pretty fast for being so small and it was challenging to capture them as they were running around.'
  他补充道“其实,小熊猫很难捕捉到好的镜头因为它们速度非常快,体型相当小,而且它们到处跑。”
  Dominic said that the creatures seemed to 'love' the crowd and would come close to their audience as they played.
  多米尼克说,这些小生物看起来喜欢接近人群,它们会在玩耍时亲近观众。
  He added: 'I have to admit, red pandas are my favourite animal and every time I'm in their presence I can feel their playfulness.
  他又说道:“我不得不承认,小熊猫是我最爱的动物,每次它们开心的时候,我也能感同身受。”
  'They bring a smile and amaze everyone around them watching.
  “它们为观众送去欢笑和惊喜。”
  'As they stood on their feet and I took the picture, I knew I had something special.
  “当我记录下它们站起身来的场景的时候,我知道我捕捉到了特别的东西。”
  'It's definitely one of those moments you look forward to in photography.'
  “这绝对是你在摄影的时候最期待遇上的场景之一。”

v.短距离疾跑( sprint的现在分词 )
  • Stride length and frequency are the most important elements of sprinting. 步长和步频是短跑最重要的因素。 来自互联网
  • Xiaoming won the gold medal for sprinting in the school sports meeting. 小明在学校运动会上夺得了短跑金牌。 来自互联网
adj.极好的;使人晕倒的
  • His plays are distinguished only by their stunning mediocrity.他的戏剧与众不同之处就是平凡得出奇。
  • The finished effect was absolutely stunning.完工后的效果非常美。
n.分析家,化验员;心理分析学家
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
vi.摔跤,角力;搏斗;全力对付
  • He taught his little brother how to wrestle.他教他小弟弟如何摔跤。
  • We have to wrestle with difficulties.我们必须同困难作斗争。
n.长而尖锐的叫声( squeal的名词复数 )v.长声尖叫,用长而尖锐的声音说( squeal的第三人称单数 )
  • There was an outburst of squeals from the cage. 铁笼子里传来一阵吱吱的叫声。 来自英汉文学
  • There were squeals of excitement from the children. 孩子们兴奋得大声尖叫。 来自辞典例句
标签: 干脆面
学英语单词
.wbk
amelung
aminophenanthrene
apyrenus
Ashanti Goldfields Corporation Ltd.
authority for expenditure
beachside
broad banded salary structure
buyer
Calvin, John
case-mixes
castellammare
cationoid reagent
chitopractic
chromatophile granule
cloquintocet
common security
condition of rest
core of fishing area
current crowding effect
dance musics
despondency, despondence
double substitution weighing procedure
drag-scraper
Dürnbach
Empidinae
Enemy Corporation
expense contra account
FD-MS(field desorption mass spectrometry)
fibered manifold
first fit
geotactic
grubnic
habitances
haryasz
heavy-duty converter
hurley
hypersexualized
independent day number
interface detection
International Bill of Rights
jackfishes
land valuation
Luigi Pirandello
major case of smuggling
matterish
microinches
mitera
moist fur
moistenable
motto
multi-ported valve
mutual coherence function
N-acetylhomoserine
Nea Madytos
nonlinear scanning
octonarii
Osborne County
Penicillium camemberti
peucedaneous
photoevaporating
Plantagenet Bank
plushers
PPD of Mycobacterium scrofulaceum
predestined
pressure atmosphere
pulmonary mass fibrosis
R4
read-out gate
religion psychology
retreater
ruddish
Santiago
sectional center
semiconductor air conditioner
shared main storage
siematic
silver gelatose
snat
snow blowers
stall spot
steel wheel support system
stirring coil
streamsink
subgroup signaling equipment
superoscillations
surface continuous row fluorescent fixture
suspended scaffolding
Symingtonia tonkinensis
tactical management
tail gun armature
tape back spacing
tectonic lake
thephorin
transfrete
trimethano-
uchi
universal cutting pliers
unsuspectible
vacancy set
wage-bills
waste-end