时间:2019-01-16 作者:英语课 分类:美国小学英语教材4


英语课

 At first the brown-banded boy took the lead but the yellow-banded boy was not far behind. 刚开始带棕色袖标的男孩领先,但带黄色袖标的男孩紧追其后。


When they reached the turn at the other end of the block, the Sunnysider began to gain on the other skater. 当他们到达街区另一头的拐弯处时,阳光队的队员超过了对手队员。
Faster and faster he went, while all the boys and girls shouted. 他越滑越快,此时男孩和女孩们都大声呼喊着。
A moment later he darted 1 across the finish line, ten feet ahead of the boy with the brown-band. 片刻后,阳光队队员迅速冲过终点线,领先带棕色袖标的男孩十英尺。
At the end of four rounds, each team had won two victories. 前四回合结束时,每队都赢得了两个回合的比赛,
The fifth round would decide the race, and Francis Frame 2 was the fifth skater for the Sunnysiders. 第五回合将决定胜负!弗朗西斯·福雷德是阳光队的最后一名队员。
"Don't forget that I'm counting on you. I know you can do it." “不要忘记,我就靠你了,我知道你能行。”
Andy said as Francis took his place at the starting-point. 当弗朗西斯代替他站在起跑线上时,安迪说。
The Shadysider who was to skate against Francis was about the same size as the new boy, 跟弗朗西斯对抗的阴凉队队员跟他的个头相当,
though his legs were a little longer. 但是比他腿长。
For the fifth time that morning came the starting-signal. 当天上午第五回合比赛开始的信号响了。
"On your mark!" cried Mr. Thompson. "Get ready!" The whistle blew! “各就各位。”汤音森先生喊道,“预备!”口哨吹响!
At first Francis dashed ahead and held the lead. 一开始,弗朗西斯冲在前面,保持领先。
How all the Sunnysiders did cheer and shout! But sudently they gave a groan 3. 所有的阳光队队员都欢呼雀跃起来!但他们突然叹息了一声。
Somehow, Francis had slipped, and now lay flat on the sidewalk. 不知怎么地,弗朗西斯滑倒了,平躺在了人行道上。
The Shadysider darted quickly ahead, and by the time Francis was on his feet again, was far in the lead. 阴凉队队员很快冲到了前面,当弗朗西斯又站起来时,他已经遥遥领先了。
"Got it, old man!" shouted Andy. "You can beat him yet!" “知道吗,家伙!”安迪喊道,“你还能击败他!”
Then the Sunnysiders gave a cheer. 随后,阳光队的队员欢呼起来。
Francis was slowly creeping 4 on the boy with the brown band. 弗朗西斯慢慢追向那个带棕色袖标的男孩。
At last the end of the block was reached. 最后,他们都到了街区尽头。
Both skaters had made the turn and were racing 5 back toward 6 their cheering teams. 两个滑冰队员都转身,向他们欢呼的队伍滑去。
The Shadysider was still ahead, but Francis kept gaining on him until the two were side by side. 阴凉队队员仍然领先,但是弗朗西斯渐渐逼近,直到两人并排。
Now they were near the end of the race. 现在,他们接近比赛终点了。
Every boy in the crowd was shouting, but Andy's excited voice was heard above all the others. 人群中的每个男孩都在呐喊,安迪兴奋的声音比其他人的呼声都高。
"You can do it! You can do it! You can do it!" “你能行,你能行!”
Francis put all his strength into the last few yards and crossed the goal just ahead of the boy with the brown band. 弗朗西斯在最后几码时竭尽全力,在带棕色袖标的男孩之前穿过了终点线。
The Sunnysiders had won. Francis Frame would no longer be the "new boy" in the block. 阳光队获胜了。弗朗西斯·福雷德在这个街区不再是新来的男孩,
And Andy was the happiest boy in all the crowd. 安迪是人群中最高兴的一个。
"My legs may be too short for me to be a fast skater," he said to himself, “我的腿可能太短,以至于不能成为一名好的速滑队员。”他对自己说,
"but just the same, my skates won the race." “但我的旱冰鞋赢得了比赛,这和我赢了比赛一样。”

v.投掷,投射( dart的过去式和过去分词 );向前冲,飞奔
  • The lizard darted out its tongue at the insect. 蜥蜴伸出舌头去吃小昆虫。 来自《简明英汉词典》
  • The old man was displeased and darted an angry look at me. 老人不高兴了,瞪了我一眼。 来自《简明英汉词典》
n.框架,结构,体格;vt.构成,设计,制定,使适合,陷害; 框架,(是指在数据链路层中,将网络层数据包加上开始与结尾信息包组成一个框架)
  • The house has a wooden frame which is faced with brick.这个房子是木质结构的砖瓦房。
  • We must frame up that picture.我们必须给那幅画装上框。
vi./n.呻吟,抱怨;(发出)呻吟般的声音
  • The wounded man uttered a groan.那个受伤的人发出呻吟。
  • The people groan under the burden of taxes.人民在重税下痛苦呻吟。
n.& adj.爬行(的)v.蹑手蹑足地走( creep的现在分词 );缓慢地行进;爬行;匍匐
  • I heard my landlady creeping stealthily up to my door. 我听到我的女房东偷偷地来到我的门前。 来自《简明英汉词典》
  • It is hard to prevent concrete from creeping. 很难防止水泥变形。 来自《现代英汉综合大词典》
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的
  • I was watching the racing on television last night.昨晚我在电视上看赛马。
  • The two racing drivers fenced for a chance to gain the lead.两个赛车手伺机竞相领先。
prep.对于,关于,接近,将近,向,朝
  • Suddenly I saw a tall figure approaching toward the policeman.突然间我看到一个高大的身影朝警察靠近。
  • Upon seeing her,I smiled and ran toward her. 看到她我笑了,并跑了过去。
标签: 小学英语
学英语单词
ahlie
Alee-tree
aloxanthine
alphabetisers
ambocepter
appetitive learning
appropriation of surpluslabor
archsodalities
asymmetric auto-catalysis
Basis cordis
Bluenose L.
branch trust department
brattlings
British teeth
ca canny
China Ocean Shipping Voyage Repair Dockyard
compressor inlet
Concise Exposition Exogenous on Febrile Diseases
contrast value
copartning
creeping of grease
cross anchor link
dataset catalog
dead steam
del monte
diameter testing gauge
dip angle
dog clamp
empey
endrocid
EUCOSMIDAE
fahl
Falkirk
films noirs
first job
full floating
fuse tongs
half-listened
hexadactylous
Hibert's tenth problem
housing co-operative association
hypercellularity
icy b.
inferobranchian
International Maritime Dangerous Goods
irect release
k-ary heap
kate smiths
Kekemin
kuebler
laciniation
least absolute value loss function
leopard sharks
mail-order sale
military chest
moving axis
multicolor recorder
necktie-party
negative cotton
operating location
order Zygnematales
Pass-Through Certificate
patents registration
phase satellite system
picture shape
pig-rooting
planetary orbit
plenary talk
post-precipitation
postsynaptic inhibition
prbc
pro-freeze
quasi-personalty
questant
radio frequency interference(rfi)
reamer tap with handle
reproductive power form stools
ribbon trees
rotary-press
santanas
schyffe
scrummier
set-square triangle
setting, default
social science psychology
sodium vapor lights
spamvertizement
sparry-calcite cement
Spondieae
st. olavs
stemmer saw
superprogrammer
telescope caliper
thierno
Titlagarh
tulipa suaveolenss
unknowingnesses
utilization rate of factory equipments
v. palatina
vectorisations
working steam pressure
Y-jet atomizer