时间:2019-01-11 作者:英语课 分类:白鲸记


英语课

 Poor rover! will ye never have done with all this weary roving? Where go ye now? 可怜的漂泊者!你是不是再也不过这种发腻的流浪生活啦?那么,你要到哪里去呀?


But if the currents carry ye to those sweet Antilles where the beaches are only beat with water-lilies, will ye do one little errand for me? 如果波涛把你漂到那美丽的安的列斯(法属西印度群岛之一。),啊,那边的海滩所击拍的只有睡莲,那么,请你给我办一个小差事好不好?
Seek out one Pip, who's now been missing long: I think he's in those far Antilles. 把一个叫做比普的给找出来,他是早就失踪了的,我想他是在老远的安的列斯那边。
If ye find him, then comfort him; for he must be very sad; for look! he's left his tambourine 1 behind;— I found it. 如果你找到他,就请安慰安慰他;因为他一定很悲伤;你看!他还留下他这只小手鼓——是我找到的。
Rig-a-dig, dig, dig! Now, Queequeg, die; and I'll beat ye your dying march. 的——啦——嗒——嗒!现在魁魁格死啦;让我来给你敲死亡进行曲吧。
I have heard, murmured Starbuck, gazing down the scuttle 2, "that in violent fevers, men, all ignorance, have talked in ancient tongues;  我听说,斯达巴克眼睛望着下边的小舱口,嘴里喃喃道,"弟兄们,患很厉害的热病的人,都是莫知莫觉的,爱说陈年的古话,
and that when the mystery is probed, it turns out always that in their wholly forgotten childhood those ancient tongues had been really spoken in their hearing by some lofty scholars. 等到秘密一揭穿,原来说的都是他们早已忘却了的童年时代的古话,这些古话又确是他们听到一些伟大的学者说过的。
So, to my fond faith, poor Pip, in this strange sweetness of his lunacy, brings heavenly vouchers 3 of all our heavenly homes. 所以,按照我的信心看来,可怜的比普在他这样疯疯癫癫地说出来的怪得可爱的话中,却给我们带来了我们的乐土里的一切至福的证言。
Where learned he that, but there?—Hark! he speaks again; but more wildly now." 可是他是从什么地方学来的呢?——听!他又在说了,不过,这会儿有点胡说了。"
Form two and two! Let's make a General of him! Ho, where's his harpoon 4? 一对一对地排好!我们把他当个将军吧!啊,他的标枪在哪里?
Lay it across here.—Rig-a-dig, dig, dig! huzza! Oh for a game cock now to sit upon his head and crow! 把它横搁在这里——。的——啦——嗒,嗒,嗒!呜拉!呀;这会儿有只斗鸡歇在他头上,在高声啼叫啦!

n.铃鼓,手鼓
  • A stew without an onion is like a dance without a tambourine.烧菜没有洋葱就像跳舞没有手鼓。
  • He is really good at playing tambourine.他很擅长演奏铃鼓。
v.急赶,疾走,逃避;n.天窗;舷窗
  • There was a general scuttle for shelter when the rain began to fall heavily.下大雨了,人们都飞跑着寻找躲雨的地方。
  • The scuttle was open,and the good daylight shone in.明朗的亮光从敞开的小窗中照了进来。
n.凭证( voucher的名词复数 );证人;证件;收据
  • These vouchers are redeemable against any future purchase. 这些优惠券将来购物均可使用。
  • This time we were given free vouchers to spend the night in a nearby hotel. 这一次我们得到了在附近一家旅馆入住的免费券。 来自英语晨读30分(高二)
n.鱼叉;vt.用鱼叉叉,用鱼叉捕获
  • The harpoon drove deep into the body of the whale.渔叉深深地扎进鲸鱼体内。
  • The fisherman transfixed the shark with a harpoon.渔夫用鱼叉刺住鲨鱼。
标签: 白鲸记
学英语单词
6-nitrophthalide
aggrate
alloaesthesia
angiopteris oldhamii hieron
annellidic
art vellum
ASA code ASA
ballism
bangerters
blank bond
box back fend pin
boyfriend drop
Brooklynite
capital management
carpenter's claw hammer
catastrophic event
catmills
chf
chronologized
circumferential rib
closed end company
cloud model
concurrent business
contund
Costa Brava
degree of static indeterminacy
dipetalonema viteae
dolmushes
Dolter surface-contact system
eat high on the hog
economic chaos
elytrophore
endeavour
Erichsen's sign
final address
fire resisting property
flahaut
float type gauage
flotillins
fluorescent quenching
footnotes
for that once
froude's law of similitude
gabonensis
gleitman
globozoospermia
glycohydrolytic
god grant
guaranteed yield stress
Haemachromatosis
harp lute
hawkmoth
health physics research reactor
homing-intercept technology
horizontal bed type milling machine
in the middle of something
inverse time characteristic
kobaltblau (lavendulan)
lateral guidance
MccC7
nanowaveguide
neutron induced activity
new fuel racks
nunclons
Oreorchis parvula
paging through
piezo-electric frequency
pittering
pix carbonis
polyphagy
polypoidosis
postrevascularization
pressure ga(u)ge
problem dissolving
product control
pulse shape discriminator
pyrrolopompholyx
quasi associated signaling
regional interests
remote login
residual clayification
sarcoscypha coccineas
sea-arrow
sequential extension
Sir William Alexander Craigie
smooth operation
software package
strychnine
strypped-down
Tambo Unión
taxonomics
Taytay Pt.
Terbutryne
Terrorvision
third level packaging
uninyms
upgrade system
vertical permeability
visual-spatial agnosia
whimsying
wiper blade
Yesterday's man or Yesterday's woman