时间:2019-01-06 作者:英语课 分类:英文名句短语


英语课
51. The Philadelphia Story·1940 费城故事
  
  52. From Here to Eternity 1·1953 红粉忠魂未了情
  
  (显然《世界日报》把From Here to Eternity 译成“魂断蓝桥”
  
  是误会了。“魂断蓝桥”的英文片名应当是:Waterloo Bridge)
  
  53. Amadeus·1984 阿玛迪斯; 莫扎特
  
  54. All Quiet on the Westernfront·1930 西线无战事
  
  55. The Sound of Music·1965 真善美; 音乐之声; 仙乐飘飘处处闻
  
  56. M*A*S*H·1970 外科医生;风流医生(军医?)俏护士
  
  57. The Third Man·1949 黑狱亡魂;第三者
  
  58. Fantasia·1940 幻想曲
  
  59. Rebel Without a Cause·1955 善子不教谁之过;阿飞正传
   
        60. Raiders of the Lost Ark·1981 法柜奇兵
  
  61. Vertigo·1958 迷魂记
  
  62. Tootsie·1982 窈窕淑男(宝贝)
  
  63. Stagecoach·1939 驿马车
  
  64. Close Encounters of the Third Kind·1977 第三类接触
  
  65. The Silence of the Lambs·1991 沉默的羔羊
  
  66. Network·1976 荧光屏后
  
  67. The Manchurian Candidate·1962 谍网迷魂
  
  68. An American in Paris·1951 花都舞影(一个美国人在巴黎)
  
  69. Shane·1953 原野奇侠
  
  70. The French Connection·1971 霹雳神探(法国贩毒网)
  
  71. Forrest Gump·1994 阿甘正传
  
  72. Ben-Hur·1959 宾汉(宾虚)
  
  73. Wuthering Heights·1939 咆哮山庄;呼啸山庄
  
  74. the gold rush·1925 淘金记
  
  75. Dances with wolves·1990 与狼共舞
  
  76. City Lights·1931 城市之光
  
  77. American Graffiti·1973 美国风情画(美国往事)
  
  78. Rocky·1976 洛基第一集
  
  79. The Deer Hunter·1978 越战猎鹿人
  
  80. The wild Bunch·1969 日落黄沙
  
  81. Modern Times·1936 摩登时代
  
  82. Giant·1956 巨人
  
  83. Platoon·1986 前进高棉;野战排
  
  84. Fargo·1996 冰血暴风;雪花高城
  
  85. Duck soup·1933 鸭羹
  
  86. Mutiny on the Bounty·1935 叛舰喋血记
  
  87. Frankenstein·1931 科学怪人
  
  88. Easy Rider·1969 逍遥骑士;迷幻车手
  
  89. Patton·1970 巴顿将军
  
  90. The Jazz singer·1927 爵士歌手
  
  91. My Fair Lady·1964 窈窕淑女
  
  92. A Place in the sun·1951 郎心如铁
  
  93. the Apartment·1960 公寓春光;桃色公寓
  
  94. good fellas·1990 四海好家伙
  
  95. Pulp 2 Fiction·994 黑色追缉令(庸俗小说)
  
  96. the Searchers·1956 搜索者
  
  97. Bringing up Baby·1938 育婴奇谭
  
  98. Unforgiven·1992 杀无赦
  
  99. Guess Who's Coming to Dinner·1967 谁来晚餐;谁来付宴君且猜
  
  100. Yankee doodle Dandy·1942 胜利之歌

n.不朽,来世;永恒,无穷
  • The dull play seemed to last an eternity.这场乏味的剧似乎演个没完没了。
  • Finally,Ying Tai and Shan Bo could be together for all of eternity.英台和山伯终能双宿双飞,永世相随。
n.果肉,纸浆;v.化成纸浆,除去...果肉,制成纸浆
  • The pulp of this watermelon is too spongy.这西瓜瓤儿太肉了。
  • The company manufactures pulp and paper products.这个公司制造纸浆和纸产品。
标签: 名句短语 电影
学英语单词
a dope
Abganerovo
adjusting potentiometer
adrenergic receptor (adrenoceptor)
air valve spring
autocoherers
ball-goer
beef tallows
Belle Glade
berry ferns
berthing fee
Chaganuzun
chalazia
chromophyll
clanger
commitmentphobes
Comorians
conveyanceon on sale
coupling stability
Currency overvaluation
dematrix
eagle claw
East Sussex County
elaeocarpuss
emission velocity
enrichment device
entrepreneurtia
equipment for maintenance shop
Falcataria moluccana
fly-fished
force upon
gas seepage
genus streptopelias
grass tortoise
guac
hollow filling
iliaco-femoral
immature B cell
in-system unit
industrial analysis
interference angle
Iroslav
islands of guernsey
Kings Worthy
Kirkendall effect
laser holographic interferometry
light concrete
Liograpta
low density data system
maigas
make sb's heart flutter
measurement plane
metameme
minverite
mixed suspension
multiple attribute decision making
naimark
negative yawing moment
normalsample
number-eight
OCTON
one-gallused
Open Document
open to surroudings
OPRL
osmotic quantity
overland common point rate
piezoresponse
pipethanate
piquette
pituitary gland irradiation
Portfolio turnover rate
potassicleakeite
preux chevalier
pseudomonass
rac-
random bond
rapid transportation
reitingerite (baddeleyite)
relative address programming implementation device
reticular impression
rhacophorus moltrechti
s peak
Santorini's incisure
shell of compression
spyghtful
submarine hot spring
superficial folliculitis
supermans
supplementary number
swell-foot
tally trade system
third rail collection
three field DC generator
three-dimensional dynamic spectrum analyser
travado
trip shaft
undethrust
watch tackle
well-turned-out
William Ralph Inge
yeast decoction