时间:2019-01-03 作者:英语课 分类:英文名句短语


英语课
 


每一种语言都有它独特的成语和俗语。美国人经常说:“Give me a hand.” 按照字面来理解,“give me hand”就是“给我一只手。”可是,它的意思却是“帮我一下忙。”


另外一个例子是:“Foot the bill.”


“Foot”的意思是 “一只脚”,而“bill”在这儿的解释是“账单”。“Foot the bill.”并不是把帐单踩在脚底下,而是付账的意思。


另外,有的时候,一个词汇有好几种解释。就拿下面一句话来作例子吧:


例句-1:“We arrived two hours late at the big blow-out for Charlie's birthday because our car had a blow-out.”


这句话里第一个blow-out是指规模很大的聚会,第二个blow-out是指汽车的轮胎炸了。整个句子的意思是:“由于我们车胎炸了,所以我们晚了两个小时才到达查理举行生日宴会的地方。”


还有一些习惯用语从字典上的意思来看是相同的,但是它们使用的场合却不同。


下面两个习惯用语就是很好的例子。


一个是“Lock, stock and barrel”,另外一个是:“Hook, line and sinker”。


Lock,stock and barrel和Hook,line and sinker都是全部的意思,可是用法却不同。


我们先来举一个Lock,stock and barrel的例子:


例句-2:“Mr. Rockefeller bought the whole oil company lock, stock and barrel.”


这句话的意思是:“洛克菲勒先生把整个石油公司买了下来”。换句话说,也就是他买了这个石油公司的大楼丶油井和其他属于这个公司的资产。


Hook, line and sinker虽然也和lock, stock and barrel一样是全部的意思,可是它还带有受骗的意思。例如:


例句-3:“I warned Sally not to believe that man's stories about how rich he was, but she swallowed them hook, line and sinker. After she married him, she found out that he owed everyone in his office money.”


他说:“我告诉沙利不要相信那个男人说的他多么有钱之类的话。可是沙利却一点都没有怀疑他。等到结婚才发现这个人几乎向每个同事都借了钱。”  


刚才我们讲解了在学英语过程中经常会碰到的一些问题。有些习惯用语从字面上看不出它们的确切意思,例如:give me a hand和foot the bill。另外还有些习惯用语在不同场合却表达不同的意思,如blow out。还有一些俗语,它们在字典上的解释是相同的,但是却有不同的用法,就像lock,stock and barrel和hook,line and sinker。




学英语单词
afloat discharge
air scout
aldoses
aminopherases
andrographin
balance savings account
bisexual libldo
block club
Blue-chip share
braggardisms
bypass capacitor
Champaca
close-coupled
consolidated net earnings
consult account
cuspidaria nobilis
cyclooctane
devilfishes
difluorocarbenes
echo vowel
elderflower
electron accelerating voltage
encennia
Enoplosidae
Entandrophragma
epioesrriol
exodeviation
feminacy
flexural line
foot-shear
fuse mounting
Garthorpe
generator housing
gladface
gregarina
Hawaiian high
high-intensity light source
horizontal stock chest
hydrogen convertor
incompetibility
infine
intertwining
J curves
jennifers
Kilrenny
Knox, C.
La Calmette
lead-on
lecercle
leeser flood
make it easy on someone
marine simulator experiment
mean daily flow
mimashi (japan)
minimum hemagglutinating dose
miscase
morphology of soil
moulding material
navicula abrupta
Nethinim
neural chain
New Year
non beneficiaries
ocean-going tugboat
parysatiss
peptomete
Peremyshl'
phytostimulation
piano
Port Essington
processing monitoring
propaedeuticly
pseudokinase
receiving buffer
remote-control software
Report of Entry for Oceangoing Ship
rhinestoned
ribonucleotide reductase
sauropodomorphs
sculptural reliefs
scyliorhinid
seagoing transport
semi-locally simply connected
serine aldolase
SH-enzyme
sifema
single damask
singulare tantum
spasticity
sportsperson
storage address display lights
suboccipital triangle
sulfoparaldehyde
supply air reservoir
tambourines
tegmentum pontis
unprotectable
vin jaune
VRRP
worserererer
wreck remains
wrench shaft for pneumatic wrench