时间:2019-01-01 作者:英语课 分类:美国故事


英语课
(MUSIC)

Our story today is called "The Cask of Amontillado." It was written by Edgar Allan Poe. Here is Larry West with the story.

(MUSIC)

Storyteller: Fortunato and I both were members of very old and important Italian families. We used to play together when we were children.

Fortunato was bigger, richer and more handsome than I was. And he enjoyed making me look like a fool. He hurt my feelings a thousand times during the years of my childhood. I never showed my anger, however. So, he thought we were good friends. But I promised myself that one day I would punish Fortunato for his insults 1 to me.

Many years passed. Fortunato married a rich and beautiful woman who gave him sons. Deep in my heart I hated him, but I never said or did anything that showed him how I really felt. When I smiled at him, he thought it was because we were friends.

He did not know it was the thought of his death that made me smile.

Everyone in our town respected Fortunato. Some men were afraid of him because he was so rich and powerful 2. He had a weak spot, however. He thought he was an excellent judge of wine. I also was an expert on wine. I spent a lot of money buying rare 3 and costly 4 wines. I stored the wines in the dark rooms under my family's palace.

Our palace was one of the oldest buildings in the town. The Montresor family had lived in it for hundreds of years. We had buried our dead in the rooms under the palace. These tombs 5 were quiet, dark places that no one but myself ever visited.

Late one evening during carnival 6 season, I happened to meet Fortunato on the street. He was going home alone from a party. Fortunato was beautiful in his silk suit made of many colors: yellow, green, purple and red. On his head he wore an orange cap, covered with little silver bells. I could see he had been drinking too much wine. He threw his arms around me. He said he was glad to see me.

I said I was glad to see him, too because I had a little problem.

"What is it?" he asked, putting his large hand on my shoulder.

"My dear Fortunato," I said, "I'm afraid I have been very stupid. The man who sells me wine said he had a rare barrel 7 of Amontillado wine. I believed him and I bought it from him. But now, I am not so sure that the wine is really Amontillado."

"What!" he said, "A cask of Amontillado at this time of year. An entire barrel? Impossible!"

"Yes, I was very stupid. I paid the wine man the full price he wanted without asking you to taste the wine first. But I couldn't find you and I was afraid he would sell the cask of Amontillado to someone else. So I bought it."

"A cask of Amontillado!" Fortunato repeated. "Where is it?"

I pretended 8 I didn't hear his question. Instead I told him I was going to visit our friend Lucresi. "He will be able to tell me if the wine is really Amontillado," I said.

Fortunato laughed in my face. "Lucresi cannot tell Amontillado from vinegar 9."

I smiled to myself and said "But some people say that he is as good a judge of wine as you are."

Fortunato grabbed 10 my arm. "Take me to it," he said. "I'll taste the Amontillado for you."

"But my friend," I protested 11, "it is late. The wine is in my wine cellar 12, underneath 13 the palace. Those rooms are very damp and cold and the walls drip 14 with water."

"I don't care," he said. "I am the only person who can tell you if your wine man has cheated you. Lucresi cannot!"

Fortunato turned, and still holding me by the arm, pulled me down the street to my home. The building was empty. My servants were enjoying carnival. I knew they would be gone all night.

I took two large candles, lit them and gave one to Fortunato. I started down the dark, twisting 15 stairway with Fortunato close behind me. At the bottom of the stairs, the damp air wrapped 16 itself around our bodies.

"Where are we?" Fortunato asked. "I thought you said the cask of Amontillado was in your wine cellar."

"It is," I said. "The wine cellar is just beyond these tombs where the dead of my family are kept. Surely 17, you are not afraid of walking through the tombs.

He turned and looked into my eyes. "Tombs?" he said. He began to cough. The silver bells on his cap jingled 18.

"My poor friend," I said, "how long have you had that cough?"

"It's nothing," he said, but he couldn't stop coughing.

"Come," I said firmly, "we will go back upstairs. Your health is important.You are rich, respected, admired, and loved. You have a wife and children. Many people would miss you if you died. We will go back before you get seriously ill. I can go to Lucresi for help with the wine."

"No!" he cried. "This cough is nothing. It will not kill me. I won't die from a cough."

"That is true," I said, "but you must be careful." He took my arm and we began to walk through the cold, dark rooms. We went deeper and deeper into the cellar.

Finally, we arrived in a small room. Bones were pushed high against one wall. A doorway 19 in another wall opened to an even smaller room, about one meter wide and two meters high. Its walls were solid 20 rock.

"Here we are," I said. "I hid the cask of Amontillado in there." I pointed 21 to the smaller room. Fortunato lifted his candle and stepped into the tiny room. I immediately followed him. He stood stupidly staring at two iron 22 handcuffs chained to a wall of the tiny room. I grabbed his arms and locked them into the metal handcuffs. It took only a moment. He was too surprised to fight me.

I stepped outside the small room.

"Where is the Amontillado?" he cried.

"Ah yes," I said, "the cask of Amontillado." I leaned 23 over and began pushing aside the pile of bones against the wall. Under the bones was a basket of stone blocks, some cement 24 and a small shovel 25. I had hidden the materials there earlier. I began to fill the doorway of the tiny room with stones and cement.

By the time I laid the first row of stones Fortunato was no longer drunk 26. I heard him moaning 27 inside the tiny room for ten minutes. Then there was a long silence.

I finished the second and third rows of stone blocks. As I began the fourth row, I heard Fortunato begin to shake the chains that held him to the wall. He was trying to pull them out of the granite 28 wall.

I smiled to myself and stopped working so that I could better enjoy listening to the noise. After a few minutes, he stopped. I finished the fifth, the sixth and the seventh rows of stones. The wall I was building in the doorway was now almost up to my shoulders.

Suddenly, loud screams burst 29 from the throat of the chained man. For a moment I worried. What if someone heard him? Then I placed my hand on the solid rock of the walls and felt safe. I looked into the tiny room, where he was still screaming. And I began to scream, too. My screams grew louder than his and he stopped.

It was now almost midnight. I finished the eighth, the ninth and the tenth rows. All that was left was a stone for the last hole in the wall. I was about to push it in when I heard a low laugh from behind the stones.

The laugh made the hair on my head stand up. Then Fortunato spoke 30, in a sad voice that no longer sounded like him.

He said, "Well, you have played a good joke on me. We will laugh about it soon over a glass of that Amontillado. But isn't it getting late. My wife and my friends will be waiting for us. Let us go."

"Yes," I replied, "let us go."

I waited for him to say something else. I heard only my own breathing. "Fortunato!" I called. No answer. I called again. "Fortunato!" Still no answer.

I hurried to put the last stone into the wall and put the cement around it. Then I pushed the pile of bones in front of the new wall I had built.

That was fifty years ago. For half a century now, no one has touched those bones. "May he rest in peace!"

(MUSIC)

Announcer: You have just heard the story "The Cask of Amontillado. " It was written by Edgar Allan Poe and adapted for Special English by Dona de Sanctis. Your storyteller was Larry West. For VOA Special English, this is Shep O'Neal.

(MUSIC)

附带图片

爱伦·坡(Edgar Allan Poe,1809-1849),美国著名诗人、小说家、批评家。生于波士顿一个艺人家庭。著有《创作哲学》(1846)、《诗歌原理》(1850),诗集《贴木尔》(1927)等。爱伦·坡是第一个自觉地把短篇小说作为一个独立的文学体裁并提出了短篇小说创作理论的作家。他一共写了七十个短篇,收在《述异集》(1840)中,大部分为恐怖小说、推理小说和怪诞幽默小说。

侮辱,辱骂,侮辱性的言论( insult的名词复数 )
  • He shouted insults at the boy who had kicked him. 他大声辱骂那个踢了他的男孩。
  • I will by no manner of means put up with such insults. 我绝不会容忍这种侮辱。
adj.有力的,有权力的,强大的
  • The UN began to get more and more powerful.联合国开始变得越来越强大了。
  • Such are the most powerful voices of our times!这些就是我们时代的最有力的声音!
adj.稀罕的,罕有的,珍贵的,稀薄的,半熟的,非常的;adv.非常
  • It is rare to see a man over 160 years old.很少见到一个人能活到160岁。
  • The zoo has a lot of rare animals in it.这个动物园有许多珍奇的动物。
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
  • It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
  • This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
墓穴( tomb的名词复数 ); 墓葬; 墓群
  • Many things left by the ancient Egyptians in tombs have been brought to light. 在古埃及的古陵墓中发掘出很多东西。
  • They began to walk between rows of uniquely constructed tombs. 他们开始在一排排构造特殊的坟墓中间行走。
n.嘉年华会,狂欢,狂欢节,巡回表演
  • I got some good shots of the carnival.我有几个狂欢节的精彩镜头。
  • Our street puts on a carnival every year.我们街的居民每年举行一次嘉年华会。
n.圆桶;一桶的量;枪管;vt.把...装桶
  • I drew off three pints of beer from the barrel.我从酒桶里抽出三品脱啤酒。
  • The man rolled the barrel into the yard.那个人把圆桶滚进院子。
adj.假装的;徒有外表的;传说的;号称的v.假装( pretend的过去式和过去分词 );伪装;(尤指儿童)(在游戏中)装扮;自诩
  • He pretended that resigning was part of his long-term career strategy. 他假装辞职是他长远事业规划的一部分。 来自《简明英汉词典》
  • He politely pretended not to have heard this remark. 他有礼貌地假装没有听到这句话。 来自《简明英汉词典》
n.醋
  • Do we need some soy sauce and vinegar?我们需要酱油和醋吗?
  • Vinegar is used in preserving food.醋可用来保存食物。
v.抢先,抢占( grab的过去式和过去分词 );(尤指匆忙地)取;攫取;(尤指自私、贪婪地)捞取
  • He was grabbed by two men and frogmarched out of the hall. 他被两个男人紧抓双臂押出大厅。
  • She grabbed the child's hand and ran. 她抓住孩子的手就跑。
v.声明( protest的过去式和过去分词 );坚决地表示;申辩
  • He protested he was being cheated of his rightful share. 他提出抗议说他被人骗取了他依法应得的份额。 来自《简明英汉词典》
  • Amy protested she was being cheated of her rightful share. 艾米提出抗议,说有人骗取了她依法应得的份额。 来自《简明英汉词典》
n.地窖,地下室,酒窖
  • He took a bottle of wine from the cellar.他从酒窖里拿出一瓶酒。
  • The little girl hid away in the cellar.小姑娘藏在地下室里。
adj.在...下面,在...底下;adv.在下面
  • Working underneath the car is always a messy job.在汽车底下工作是件脏活。
  • She wore a coat with a dress underneath.她穿着一件大衣,里面套着一条连衣裙。
n.滴,点滴;水滴;乏味的人;v.滴下,漏水
  • I hate this sort of drip.我讨厌这种无聊的闲话。
  • A drip of water fell from the tap.从龙头滴下一滴水。
n.翘曲,扭曲v.扭,搓,缠绕( twist的现在分词 )adj.缠绕的;曲折的;转动的
  • The old peasant is twisting pieces of straw into a rope. 这位老农民正把稻草搓成绳子。 来自《简明英汉词典》
  • Those children have been twisting the wreath off again. 那些孩子又把花冠扭了下来。 来自《简明英汉词典》
adj.有包装的,预先包装的v.包( wrap的过去式和过去分词 );覆盖;用…包裹(或包扎、覆盖等);卷起
  • The chocolates are individually wrapped in gold foil. 巧克力用金箔纸一颗颗独立包装。
  • Would you like the chocolates gift-wrapped? 你要把巧克力糖打成礼品包吗?
adv.确实地,无疑地;必定地,一定地
  • It'should surely be possible for them to reach an agreement.想必他们可以达成协议。
  • Surely we'll profit from your work.我们肯定会从你的工作中得到益处。
喝醉的
  • The bells jingled all the way. 一路上铃儿叮当响。
  • Coins in his pocket jingled as he walked. 走路时,他衣袋里的钱币丁当作响。
n.门口,(喻)入门;门路,途径
  • They huddled in the shop doorway to shelter from the rain.他们挤在商店门口躲雨。
  • Mary suddenly appeared in the doorway.玛丽突然出现在门口。
adj.固体的,结实的,可靠的,实心的;n.固体,实心;adv. 一致地
  • Water may change from a liquid to a solid.水可以由液体变为固体。
  • I know that James is a solid type of person.我知道詹姆斯是个可信赖的人。
adj.尖的,直截了当的
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
n.铁,熨斗,坚强,烙铁,镣铐;vt.烫平,熨,用铁包;vi. 烫衣服
  • The iron has lost its magnetic force.这块铁已失去了磁力。
  • We need an electrician to mend the iron.我们要请电工修理熨斗。
v.(使)倾斜,屈身( lean的过去式和过去分词 );倚;依赖;使斜靠
  • He leaned forward, his hands clasped tightly together. 他俯身向前,双手十字交错地紧握着。
  • He leaned back, exulting at the success of his plan. 他向后一靠,为自己计划成功而得意扬扬。
n.水泥;胶结材料;vt.粘结;巩固
  • We need 100 tons of cement at most for this project.这项工程满打满算有一百吨水泥就足够了。
  • Let's cement the parts together.咱们来把这些部件粘接在一起吧。
n.铁锨,铲子,一铲之量;v.铲,铲出
  • He was working with a pick and shovel.他在用镐和铲干活。
  • He seized a shovel and set to.他拿起一把铲就干上了。
adj.醉酒的;(喻)陶醉的;n.酗酒者,醉汉
  • People who drives when they are drunk should be heavily penalised.醉酒驾车的人应受重罚。
  • She found him drunk when she came home at night.她晚上回家时,经常发现他醉醺醺的。
v.呻吟,悲叹( moan的现在分词 );抱怨;发出萧萧声
  • They were moaning over the death of their father. 他们正在哀悼他们的父亲。 来自《简明英汉词典》
  • She's always moaning that she has too much work to do. 她总是抱怨她有太多的事要做。 来自《简明英汉词典》
adj.花岗岩,花岗石
  • They squared a block of granite.他们把一块花岗岩加工成四方形。
  • The granite overlies the older rocks.花岗岩躺在磨损的岩石上面。
vi.(burst,burst)爆炸;爆破;爆裂;爆发;vt.使…破裂;使…炸破;n.突然破裂;爆发
  • We all held our breath till the bomb burst.我们屏住呼吸直到炸弹爆炸。
  • She suddenly burst into song.她突然唱起歌来。
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
学英语单词
3-CPS
Addingham
akuammicine
alez
antidetonation-fuel
assink
Audiocartridge
bail me out
barber 's basin
biteplatinite (moncheite)
blocking jamming
BMXing
brachylophosaurin
bukhtiyarov
bunkery
butamirate
buzenberg
catalyst-to-oil ratio
change of tonus
Charvonnex
colliery waste brick
commodity brand
dawleys
decastylar
delmonico
DipIT
disk cache
double paging
drain passage
dual temperature exchange process
edema of cord
EMCC
epistyliasis
family Pelobatidae
fatty degeneratiaon
feedwater valve
footing support for slice
Fredholm integral equation of the second kind
free variable
fungistatic agent
get up with the lark
Grey code
gullit
hypnodendron reinwardtii
impetigos
index file
induction apparatus
informatory double
involutorial
irregular powder
Jensen's device
jersey i.
knowledge operationalization
larson-juhl
lisitsyn
loaded container mileage
loan officer
manhole plate
mehan
mercantile account manual
metalized strip
military leaders
milklight
mnatsakanov
moral fraud
moss-quotient
natural abilities
necrophobe
nedrow
nose stud
nuclear furnace
operating characteristics of ship
phase advance capacitor
plumbous metaplumbate
pond up
Pontlevoy
potato-chip
pre production
puffa
ramala
ramuscules
random choice method
Rayleigh number 2
realm of inevitability
release to birth ratio
resistance of rivet
shoepac
six-ring
small-angle scattering
snubber type shook absorber
stablenesses
stanced
structural design
sucha
surface viscosity
Tata, Oued
turning arm
uninverting
uterine syphilis
valence angle
Verrièrres-le-Buisson
woodgate