时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-怪兽大战外星人


英语课

  [00:02.00]- Don't do it! Stop! - Wait! - 别这么干!住手! - 等等!

[00:04.80]I'm not gonna kid you, Mr. President. These are dark times. 我不会和你打哈哈,总统先生 这的确是灰暗的时刻

[00:08.80]The odds 1 are against us. We need a Hail Mary pass. We need raw power! We need... 形势对我们极为不利,我们要放手一搏 我们要全新的武器,我们需要...

[00:14.84]...monsters. ...怪物

[00:17.52]Monsters! Of course! It's so simple! 怪物!当然!就这么简单!

[00:22.28]I... I'm not following you. 我...我不太明白

[00:25.88]Over the last 50 years, I have captured monsters on the rampage, 在过去的50年里 我已经抓了不少狂暴中的怪物

[00:28.08]and locked them up in a secret prison facility. 并把它们关在了秘密的设施里

[00:33.84]So secret that the mere 2 mention of its name is a federal offense 3. 十分秘密 以至于提它名字都是国家重罪

[00:37.72]Is he referring to Area Fifty... 他是不是在说第51区...

[00:43.60]Mr. President, say hello to Insectosaurus! 总统先生,我向你介绍“虫虫怪”

[00:47.44]Miss Ronson, please. 荣森女士,拜托

[00:50.64]Nuclear radiation turned him from a small grub 核辐射把它从一个小幼虫...

[00:54.32]into a 350-foot-tall monster that attacked Tokyo. ...变成了350英尺高的怪物 并袭击了东京

[00:58.36]Here we have the Missing Link. 这位就是我们的“丢失之环”林克

[01:05.24]A 20,000-year-old frozen fish man who was thawed 4 out by scientists. 一只被冰冻了2万年的半鱼人 被科学家解冻

[01:10.80]He escaped and went on a rampage in his old watering hole. 他逃脱后去到他原本活动的水域 并变得狂暴

[01:14.28]This handsome fellow is Dr. Oockroach, Ph.D., 这位帅哥是蟑螂博士,拥有博士学位

[01:19.48]the most brilliant man in the world. (实验78号 变异加强实验 62年9月12日) 这世上最睿智的人

[01:22.08]He invented a scientific machine 他发明了一部科学机器

[01:24.76]that would give humans the cockroach's ability to survive. 这机器会给予人类蟑螂的生存能力

[01:29.12]Unfortunately, there was a side effect. 不幸的是,会有副作用

[01:33.88]Now, we call this thing B.O.B. (BOB=安息香酸O型环绕重碳酸盐) 现在,我们叫这东西“鲍勃”

[01:39.16]Will someone get her out of here?! 谁能给我把她带出去?!

[01:42.60]Thank you. 多谢

[01:45.00]A genetically 5 altered tomato was combined with a chemically altered 一枚被基因改造过的西红柿 与零食工厂中最好的...

[01:49.88]ranch-flavored dessert topping at a snack food plant. ...并被改变了化学成分的 农场口味点心相结合

[01:52.68]The resulting goop gained consciousness, 所得到的粘稠物质获得了意识

[01:53.96]and became an indestructible gelatinous mass. 并变成了一个无法摧毁的粘胶状物质

[01:59.72]And, our latest addition, Ginormica. 然后,我们的最新成员,女巨人

[02:08.40]General, continue. 将军,请继续

[02:08.64]Her entire body radiates with pure energy, 她全身上下放射出纯能量

[02:12.16]giving her enormous strength and size. 使她拥有巨大的力量和身材

[02:17.20]Sir, these monsters are our best and only chance to defeat that robot. 长官,要打败这机器人 这些怪物是我们最佳的也是唯一的机会

[02:20.48]Don't we already have an alien problem, General? 将军,我们手头已经有外星人难题了

[02:22.00]I don't think we need a monster problem, too. 我不认为我们需要再来一个怪物难题

[02:25.68]You got a better idea, nerd? 你有更好的主意吗,内德?

[02:32.40]OK. Stay where you are. 好,请留在原地

[02:34.72]General, I propose we go forward 将军,我建议执行...

[02:38.48]with your monsters-versus-aliens idea... thingy. ...你的“怪物大战外星人” 计划...之类的

[02:43.04]Go fish. 来吧小鱼儿

[02:51.20]Do you... 你那...

[02:54.12]...have any... ...有...拿着...

[02:57.16]Yes. I do! How are you doing this? 对,我有!你怎么做到的?

[02:57.68]...threes? ...“三”吗?

[03:00.68]- You're the luckiest guy I know. - Luck ain't got nothin' to do with it. - 你是我见过运气最好的人 - 运气和这没有关系

[03:08.00]What the? Hey! 怎么?嘿!

[03:10.88]They called me crazy, but I'll show them. I'll show them all! 他们说我疯了,我要让他们见识到 我会让他们全都见识到

[03:18.44]Doctor, I'd prefer you didn't do your mad scientist laugh 博士,我觉得在我 连着这机器的时候...

[03:22.32]while I'm hooked up to this machine. ...你还是不要疯笑的好

[03:28.72]You're right, Insecto. 说得对,虫虫

[03:29.40]You've let that quack 6 experiment on you for over a month. 你让他在你身上 作了一个月的蹩脚试验

[03:31.16]I'm not a quack! I'm a mad scientist! There is a difference. 我不是蹩脚博士!我是疯狂科学家! 这有区别

[03:36.24]Guys, what choice do I have? If he can make me normal, or even six foot eight, 大家伙,我还有什么选择呢?如果 他能让我恢复正常,或者缩到六尺八寸

[03:42.32]I can get out of here, get back to the life I'm supposed to have. 我就能离开这里 回到我应该过的生活里

[03:46.80]- I should be in... - Let me guess, Fresno? - 我会在... - 让我猜猜,弗雷斯诺?

[03:47.28]Well, Fresno is just a stepping stone. Next stop, Milwaukee. 其实,弗雷斯诺只是个垫脚石 下一站,密尔沃基

[03:51.68]- Then New York, then hopefully... - Yeah, we know. Paris. - 然后纽约,然后希望的是... - 是啊,我们知道,巴黎

[03:55.72]Throw the switch, Doctor, but don't do the laugh. 推动开关吧,博士 不过别那样笑了

[03:59.28]Now you're going to feel a slight pinch in the brain. 接下来你会感到大脑 像被轻微地夹了一下

[04:03.56]Sorry. 抱歉

[04:16.12]Susan! 苏珊!

[04:18.88]Am I small again? 我变小了吗?

[04:19.48]I'm afraid not, my dear. 恐怕没有,亲爱的

[04:25.12]In fact, you may actually have grown a couple of feet. 实际上,你可能又长高了几尺

[04:32.68]That's OK, Doc. We'll try again tomorrow. 没关系,博士,我们明天再试试

[04:36.88]You really don't get it, do you? No monster has ever gotten out of here! 你还不明白,是吗? 没有怪物从这里离开过

[04:41.88]That's not true! The Invisible Man did. 这不对!隐形人做到了

[04:44.36]No, he didn't. We just told you that so you wouldn't get upset. 不,他没有 我们只是不想你伤心才那么说的

[04:47.20]He died of a heart attack 25 years ago. 他在25年前心脏病突发死了

[04:50.48]No! 不!

[04:53.76]Yeah... in that very chair. 是啊...就在那张椅子上

[04:57.36]He's still there. 他还在那儿

[05:00.96]You see what I'm saying? Nobody's leaving. Nobody's ever getting out. 你明白我的话了么? 没有人走得了,没有人能出去



1 odds
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
  • The odds are 5 to 1 that she will win.她获胜的机会是五比一。
  • Do you know the odds of winning the lottery once?你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
2 mere
adj.纯粹的;仅仅,只不过
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
3 offense
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪
  • I hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
  • His words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
4 thawed
解冻
  • The little girl's smile thawed the angry old man. 小姑娘的微笑使发怒的老头缓和下来。 来自《简明英汉词典》
  • He thawed after sitting at a fire for a while. 在火堆旁坐了一会儿,他觉得暖和起来了。 来自《简明英汉词典》
5 genetically
adv.遗传上
  • All the bees in the colony are genetically related. 同一群体的蜜蜂都有亲缘关系。
  • Genetically modified foods have already arrived on American dinner tables. 经基因改造加工过的食物已端上了美国人的餐桌。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 基因与食物
6 quack
n.庸医;江湖医生;冒充内行的人;骗子
  • He describes himself as a doctor,but I feel he is a quack.他自称是医生,可是我感觉他是个江湖骗子。
  • The quack was stormed with questions.江湖骗子受到了猛烈的质问。
学英语单词
a gay dog
acetaldehydase
Adina rubella
aphrodisium viridescens
architetti
automatic computer time service (acts)
auxiliary fuel system
basil balm
blow torch
bracejobs
brucellergin
busnes
cathode pickling
channel effect
chimney corners
ciba blue 2b
Cinamiodil
class A motor life boat
consumer experience
control form
cooling water heat exchange
cougar hunter
couple stimulation
courb
daughter wreath
determination of cost
Dioctophyma
diradical
electrical transmission automobile
elfin face
epaper
farnesoate
faulk
femic constituents
financial market
fore rigging
freedom-kissing
gas ballast valve
geometric approximation
globular leukocytes
gonzos
grid-type extraction valve
hastite
heating body
high-energy liquid laser
illegal subrange
in their own right
inferior figures
ip address IP
Kibo
knife frame
La Piňa, R.
leucotaxis
limited market space
LISTON
makoti
manganblende (alabandite)
martinek
mesp
Michelia fuscata
myriander
necrophilisms
noninsular
norma temporalis
nose circle
nursing personnel
odontochilus elwesii
oridio
orthic greyzems
outside hanging door
oval waveguide
pawnage
pelvic floor structure
persistent left superior vena cava
plastery
points of view
politest
Prajapati
pyr-
radix character
railss
rear indicator light
rectification under vacuum
round ligaments of uterus
rubber joint used for weaving
Salt Springs
SATCOMA
scale settling tank
scallom
short-term unemployment
significant difference
sizing die
successive withdrawal
sweat-house
temple blocks
thermoluminescence dosimeter
thresh over
transmission dynode
unabhorred
unwayed
uroceles
within touch