This is Scientific American 60-Second Science. I'm Cindey Graber. This will just take a minute. When TV sets die, they usually end up incinerated or in landfills. But now researchers from Englands University of York believe theyve found a valuable us

发表于:2018-12-24 / 阅读(64) / 评论(0) 分类 Scientific American(七)月

Nuts, Nuts, Good for Your Heart 吃坚果有益于你的心脏 Todays program starts with a word association game. What comes to mind when you hear these words: almonds, walnuts, cashews, pistachios. Are you thinking scrumptious and satisfying? Or un

发表于:2018-12-28 / 阅读(30) / 评论(0) 分类 初学者听力文摘精选

英语中大多数介词含义灵活,一词多义多用。除了一些常用短语已有译法外,大量介词需要从其基本意义出发,联系上下文加以灵活处理。下面简明地介绍几种基本译法。 (1)转译:英语中常

发表于:2019-01-08 / 阅读(76) / 评论(0) 分类 英语笔译

Belgium-Germany Border Remains Porous 德国比利时边境虽加强边检但漏洞仍多 LIGE (BELGIUM) / AACHEN (GERMANY) One of the suspected gunmen in the Nov. 13 Paris attacks, Salah Abdeslam, evaded law enforcement, made his way to Belgium, and

发表于:2019-01-14 / 阅读(58) / 评论(0) 分类 VOA标准英语2015年(十一月)

Olive oil is 100% fat; there's nothing else in it. 橄榄油含有100%的脂肪,除此之外没有别的。 Pancake mix, on the other hand, is only about 11% fat. 相反,煎饼只有约11%的脂肪。 And, yet, olive oil is good for you, and panc

发表于:2019-01-17 / 阅读(45) / 评论(0) 分类 TED演讲教育篇

1. 转译: 英语中常用介词来表达动作意义。汉译时,可将介词转译成动词。 (1)在作表语的介词短语中,介词常转译为动词,而连系动词则省略不译。如: This machine is out of repair. 这台机器失

发表于:2019-02-09 / 阅读(33) / 评论(0) 分类 英语笔译