Is this the Captain of the Pequod? said I, advancing to the door of the tent. 您是不是船长?我问。 Supposing it be the captain of the Pequod, what dost thou want of him? he demanded. 是的话,你找我有什么事? I was thinking of sh

发表于:2019-01-29 / 阅读(57) / 评论(0) 分类 白鲸记

Unthrifty loveliness, why dost thou spend. Upon thyself thy beauty's legacy? 挥霍成性的可人,为什么你把美的遗产耗光在你的自身? Nature's bequest gives nothing but doth lend, And being frank she lends to those are free. 造化只

发表于:2019-02-16 / 阅读(78) / 评论(0) 分类 莎士比亚十四行诗全集

Poor soul, the centre of my sinful earth, 可怜的灵魂,罪恶躯体的中心, these rebel powers that thee array; 反叛的情欲缠绕着你全身, Why dost thou pine within and suffer dearth, 为什么你这样深心里强忍饥寒, Pain

发表于:2019-02-18 / 阅读(85) / 评论(0) 分类 莎士比亚十四行诗全集

Love is my sin and thy dear virtue hate, 爱是我的罪恶,恨则是你的德行, Hate of my sin, grounded on sinful loving: 因为你恨的是我的有罪的爱情。 O, but with mine compare thou thine own state, 但是如果比较一下你我的

发表于:2019-02-24 / 阅读(84) / 评论(0) 分类 莎士比亚十四行诗全集

How sweet and lovely dost thou make the shame Which, like a canker in the fragrant rose, 你让羞耻变得多么可爱清甜,让它像虫儿深埋在玫瑰芯儿中间, Doth spot the beauty of thy budding name! 使含苞欲放般的美名蒙上了

发表于:2019-02-24 / 阅读(89) / 评论(0) 分类 莎士比亚十四行诗全集

Is it thy will thy image should keep open My heavy eyelids to the weary night? 你是否执意要用你的倩影似幻,使我于漫漫长夜强睁睡眼? Dost thou desire my slumbers should be broken, While shadows like to thee do mock my sight? 你

发表于:2019-02-24 / 阅读(236) / 评论(0) 分类 莎士比亚十四行诗全集