时间:2018-12-29 作者:英语课 分类:美国学生世界地理教材


英语课

 Besides Death Valley, California has another valley—but this is one of the loveliest valleys. 除了死亡谷,加利福尼亚还有一个山谷——但这个是“最”美丽的山谷之一, 


It is called the Yosemite. It is a very deep trough, and streams of water fall over the edge into the trough from many high places. 叫做约塞米蒂谷。它是一个非常深的谷槽,股股溪流从很高处流过谷顶边缘直落下去,形成瀑布。 
One of these falls turns to mist 1 before it reaches the ground and looks like a huge veil 2 of a bride, so it is called Bridal Veil Falls. 其中一个瀑布落地之前就变成了薄雾,看起来就像新娘巨大的面纱,因此被叫做“新娘面纱瀑布”。 
Half a dozen of these waterfalls in the Yosemite Valley are higher than Niagara, and two of them tumble 3 headlong a quarter of a mile from the top to the bottom of the valley, 约塞米蒂谷有六处瀑布都比尼亚加拉瀑布还要高,其中有两处从谷顶一泻而下直到谷底,高达四分之一英里, 
the highest falls in America—loveliest valley, highest falls; that makes two more ’ests . 是美国最高的瀑布——最美的山谷,最高的瀑布;这样又有了两个“之最”。
California has, beside these ’ests, the sweetest oranges, the sourest lemons, the biggest grape-fruit,so they say,  除了这些“之最”外,加利福尼亚据说还有最甜的柑橘、最酸的柠檬和最大的葡萄柚, 
but they didn’t come from California;they went there.  但这些水果原产地不是加利福尼亚;他们是“移居”到那儿去的。
There were no oranges and no lemons growing in America at all before white men came to this country. 白人来美国定居前美国根本没有这几种水果。 
The first white people to settle in California came from the country of Spain on the other side of the Atlantic Ocean. 第一批到加利福尼亚定居的人来自于大西洋对岸的西班牙。 
In Spain oranges and lemons grew, and the people from Spain, called Spaniards, brought over orange and lemon plants and started them growing in California and also in Florida. 西班牙盛产柑橘和柠檬,西班牙来的人,也就是西班牙人,带来了柑橘和柠檬的植株,开始在加利福尼亚州和佛罗里达州种植这两种水果。
The Spaniards built houses like those back in Spain, with white stucco walls and red tile 4 roofs and with the “back yards” in the center of the house. 西班牙人建造的房屋和西班牙国内的风格相似,有着白色拉毛粉饰的外墙和红瓦的屋顶,房屋中间还有“后院”。 
They gave their cities Spanish names—Los Angeles, which means The Angels;  他们给他们建造的许多城市取了西班牙名——如“洛杉矶”市,意思是“天使之城”;
and they named many of their cities after saints—San Francisco after St.Francis, 他们还以圣人的名字给许多城市命名——如以圣弗朗西斯命名的圣弗朗西斯科市(旧金山),
Santa Barbara after St. Barbara—for many of the Spaniards were priests 5, who built mission 6 churches up and down the land. 以圣巴巴拉命名的圣巴巴拉市——因为当时来美国的很多西班牙人是牧师,他们在这片土地上建造了很多教堂,进行传教活动。
The City of the Angels is now the largest city on the Pacific coast.  “天使之城”现在是太平洋沿岸最大的城市,
Near the City of the Angels is Hollywood, the greatest (another ’est) moving-picture place i. t. w. W. 附近就是好莱坞,世界上最大的(又一个“之最”)电影制作地。 
There are 365 days in the year, as you know, but in Hollywood they say the sun shines on 400 days a year—fairy-tale land! 你知道一年有365天,但是在好莱坞人们说一年有400天阳光照耀的日子——童话世界!
At any rate, the weather is fine most of the time for taking moving pictures.  不管怎么说,当地大多数时间天气都很好,适宜拍摄电影。
This is one reason why it is such a good place for making movies,but another is that there are so many different kinds of natural scenery near-by.  这就是“天使之城”是拍电影的好地方的一个原因,但是另一个原因是好莱坞附近有各种各样的自然风景。
If they want to make a picture of a ship scene or shipwreck 7, there is the ocean. 如果他们想拍一个航海镜头或海滩的场景,这里有海洋; 
If they want to make a picture of the desert with camels and Arabs, there is the seashore.  如果他们想拍一个有骆驼和阿拉伯人的沙漠影片,这里有海滩;
If they want to make a picture in the hot countries, there are palms and flowers.  如果他们想拍一个热带地区的电影,这里有棕榈树和鲜花;
If they want to make pictures of winter scenes, all they have to do is to go to the mountains near-by and there is snow and ice all the year round. 如果他们想拍冬天场景的影片,他们只要爬到附近的山上,那里一年四季都是冰天雪地。

1 mist
n.雾,迷蒙,朦胧不清;vt.使...模糊,蒙上雾;vi.使...模糊,下雾
  • She saw his face through a mist of tears.她泪眼朦胧地望着他的脸。
  • There is a film of mist over the land.大地上笼罩着一层薄雾。
2 veil
n.面纱,掩饰物,修女;vt.给...戴面纱或面罩;vi.带面纱或面罩
  • Please veil your face.请用面纱遮住脸。
  • There was a veil of mist over the mountains.山上覆盖着一层薄雾。
3 tumble
vi.跌倒,摔下,翻滚,暴跌;n.跌(摔)倒
  • Children tumble over each other in play.孩子们玩耍时相互连身翻滚。
  • He took a tumble down the stairs.他摔下了楼梯。
4 tile
n.砖瓦;vt.铺以瓦,铺以瓷砖
  • The bathroom is faced with tile.浴室铺着瓷砖。
  • I pointed to a number of scratches in the tile floor.我指向地板砖上的一道道划痕。
5 priests
n.(基督教和罗马天主教的)神父( priest的名词复数 );牧师;(非基督教会的)教士;祭司
  • the ordination of women priests 女司祭的授职礼
  • The clergy remain divided on the issue of women priests. 在女性教士的问题上,牧师们意见不一。 来自《简明英汉词典》
6 mission
n.使命,任务,天职;代表团,使团
  • He was charged with an important mission.他受委托承担一项重要使命。
  • I'll leave you to undertake an important mission.我要让你承担一项重要使命。
7 shipwreck
n.船舶失事,海难
  • He walked away from the shipwreck.他船难中平安地脱险了。
  • The shipwreck was a harrowing experience.那次船难是一个惨痛的经历。
标签:
学英语单词
acceleration diagram
accessories of universal operation table
agony aunts
alpha toxin
Andrey
aniline cancer
anteversion of uterus
anti-infection
at the cost
automatic forging press
autonomic response
awe-struck
bathygobius cocosensis
biohomochirality
bismuthoferrite
brachial stephoscope
bursa of biceps brachii
busy-ness
calcium sulphate
calio
Canthcrines
capecitabine
cargo purchase
chatoyant
clitoridectomized
communication policy
computational analysis
computer-animation
constringed
damsite
despective
digital holography
dimensional scaling
dispersion halo
electrofolk
embryotrophic
faithless
Franken food
general air change
give someone charge over
global fall-out
Grand Monarque
hecks
hypercapnia
Hypocrene
i have got
immunoadsorbent(immunosorbent)
impact adhesive
increasing hazard rate (ihr)
inductive step
infringement of freedom
intellectual nourishments
K-electron
Kuwǒlbong
lamen
longer-lastings
luvumbu
made true
magnetic spectropolarimetry
Marija Bistrica
Marina di Ragusa
mascara
maximum norm
mob
Montfort 1, Simon de
museum-goers
Nyquist method
octple time
oh-h-h
oil inserter
pempie
preexistency
pseudowavellite (crandallite)
pulse width modulation (pwm)
radially expanding clutch
restaveks
revisions in layouts
ring bar
road safety
root pass
seal packingring
Seftem
setting off against
slattern
smokers' cancer
subpolar climate
succinoylation
surface leakage
suspended roof
swerved
tip out
tournefortiana
Traube's resonance theory
tristichia
trochil
two-year-old horses
uncontrolledly
valve deposits
variation of risk
ventral chord
waveringness
went to the rescue