时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:白鲸记


英语课

 With halting steps I paced the streets, and passed the sign of The Crossed Harpoons 1 我且行且息地在街上踱着,走过那块十字标枪的招牌...


but it looked too expensive and jolly there. Further on, from the bright red windows of the Sword-Fish Inn, there came such fervent 2 rays,  可是,看那样子太花钱了,太快活了.我再踱过去,从那剑鱼客店的光亮的红窗格中,射出了那么强烈的光芒,
that it seemed to have melted the packed snow and ice from before the house,  好象要把屋前那些坚实的冰雪都给融化了,
for everywhere else the congealed 3 frost lay ten inches thick in a hard, asphaltic pavement,rather weary for me,  因为在那条坚硬的沥青人行道上,到处都结起十英寸厚的冰冻...我的脚一碰上那些燧石似的尖角,尤更觉得累乏,
when I struck my foot against the flinty projections 4, because from hard, remorseless service the soles of my boots were in a most miserable 5 plight 6.  我的靴跟经过一番辛苦无情的服役后,那状况已是悲惨之至了。
Too expensive and jolly, again thought I, pausing one moment to watch the broad glare in the street, and hear the sounds of the tinkling 7 glasses within.  太花钱了,太快活了,我一面停将下来,看着街上的一片光辉,听着店里叮当作响的玻璃杯声,一面又这么想着。
But go on, Ishmael, said I at last; don't you hear? get away from before the door; your patched boots are stopping the way.  以实玛利呀,走吧,我终于对自己说;你没有听见吗?别停留在这屋门前呀;你这双破靴是走不进去的。
So on I went. I now by instinct followed the streets that took me waterward, for there, doubtless, were the cheapest, if not the cheeriest inns. 于是,我又继续往前走.我现在本能地循着那些把我带到海边的街道走去,因为,在那边,即使没有最称心的客店,却一定可以找到最最便宜的。

n.鱼镖,鱼叉( harpoon的名词复数 )v.鱼镖,鱼叉( harpoon的第三人称单数 )
  • Greenpeace hopes to position its boats between the harpoons and the whales. 绿色和平希望他们的船能开到港口与鲸鱼群之间的地方。 来自互联网
  • NIV Can you fill his hide with harpoons or his head with fishing spears? 7[和合]你能用倒钩枪扎满它的皮,能用鱼叉叉满它的头吗? 来自互联网
adj.热的,热烈的,热情的
  • It was a debate which aroused fervent ethical arguments.那是一场引发强烈的伦理道德争论的辩论。
  • Austria was among the most fervent supporters of adolf hitler.奥地利是阿道夫希特勒最狂热的支持者之一。
v.使凝结,冻结( congeal的过去式和过去分词 );(指血)凝结
  • The cold remains of supper had congealed on the plate. 晚餐剩下的冷饭菜已经凝结在盘子上了。
  • The oil at last is congealed into a white fat. 那油最终凝结成了一种白色的油脂。 来自《简明英汉词典》
预测( projection的名词复数 ); 投影; 投掷; 突起物
  • Their sales projections are a total thumbsuck. 他们的销售量预测纯属估计。
  • The council has revised its projections of funding requirements upwards. 地方议会调高了对资金需求的预测。
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
n.困境,境况,誓约,艰难;vt.宣誓,保证,约定
  • The leader was much concerned over the plight of the refugees.那位领袖对难民的困境很担忧。
  • She was in a most helpless plight.她真不知如何是好。
n.丁当作响声
  • I could hear bells tinkling in the distance. 我能听到远处叮当铃响。
  • To talk to him was like listening to the tinkling of a worn-out musical-box. 跟他说话,犹如听一架老掉牙的八音盒子丁冬响。 来自英汉文学
标签: 白鲸记