时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:英语情景对话-大学生活


英语课

Ⅹ Financial Management财政管理


Unit 28 Insurance

保 险


Part One: Expressions

1. Let me ask you something.

我来问你一点事情。

2. You have children now. 

你现在有小孩了。

3. He’ll give you a good deal.

他会给你一个合理的价钱。

4. I think I broke my leg.

我象是把腿给摔断了。

5. This is going to be a very expensive broken leg.

这次摔断腿花费可不小。

6. The government really takes a bite, doesn’t it?

政府确实扣除了不少。

7. We’ll both end up rich slobs.

我们最终都不会缺钱。

8. My grandmother gets by on social security.

我祖母是靠社会保险金过日子的。

9. Let’s just hope the politicians don’t figure out a way to spend it.

我们就巴望政治家们别想着法子用了它才好。

10.None of them would have jobs if they did.

如果他们这样做了肯定工作也不保的。


Part Two: Dialogues

1.Life Insurance 人寿保险

A: Hey, daughter, let me ask you something.

B: Yes, dad?

A: Do you have life insurance?

B: Well, no. It just seemed like another bill we’d have to pay.

A: You have children now. What if something, God forbid, happens to you?

B: That’s true. Well, how much do you think I should get?

A: A $100,000 policy shouldn’t be too expensive. Here, call my agent. He’ll give you a good deal.

A: 嘿,女儿,我来问你一点事情。

B: 什么事,爸爸?

A: 你买了人寿保险吗?

B: 哦,没有。这好像是我们必须支付的另外一项开支。

A: 你现在也有小孩了。如果万一有什么不测,当然但愿不会如此,那该怎么办?

B: 那倒是。哦,我可以得多少?

A: 10万元保单不算贵。给你这个,打个电话给我的代理人,他会给你一个合理的价钱。


2. Health Insurance医疗保险

A: Ohhh, I think I broke my leg.

B: Here, sir, sit down in this wheelchair.

A: Thanks.

B: The doctor will be with you in a moment. I just need to ask you a few questions.

A: All right.

B: Name, age and date of birth, please.

A: John Taylor, 32, May 23, 1970.

B: Health insurance company and policy number?

A: I don’t have it.

B: What?

A: I don’t have health insurance.

B: Well, this is going to be a very expensive broken leg, Mr. Taylor.

A: Ohhhh!

A: 哦哦哦,我象是把腿给摔断了。

B: 坐这儿,先生,坐在轮椅上。

A: 谢谢。

B: 医生马上就来。我要问你几个问题。

A: 好的。

B: 您的姓名、年龄和出生日期是…?

A: 约翰·泰勒,32岁,生于1970年5月23日。

B: 您购买的医疗保险的公司和保险单编码是多少?

A: 我没有。

B: 什么?

A: 我没有买医疗保险。

B: 哦,泰勒先生。这次摔断腿花费可不小。

A: 哦哦哦。


3. Social Security社会保险

A: Man, they take a lot of our paycheck.

B: Yeah, the government really takes a bite, doesn’t it?

A: Seriously. The only tax I don’t mind them taking is social security. It’s only a few dollars every paycheck.

B: Yeah, I don’t mind it either. We’ll both end up rich slobs and not need it, but what if we do, you know?

A: Yeah. It won’t be much, but at least we’ll have a monthly check when we get old.

B: Yeah. My grandmother gets by on social security and the money my grandfather invested when he was alive.

A: Let’s just hope the politicians don’t figure out a way to spend it.

B: Really?No, they couldn’t. None of them would have jobs if they did.

A: 嘿,他们从我的薪水里扣了不少钱哦。

B: 是呀,政府确实扣除不少。

A: 当然。只有社会保险这种税我不介意上交。每回只要从薪水里面扣除几元钱。

B: 是呀,我也不介意。我们最终肯定不会缺钱也不会需要它,但是如果我们有这个钱的话,你知道?

A: 是呀,虽然不多,但是最少老了以后每个月有一个固定收入。

B: 是呀,我祖母就是靠社会保险金和祖父在世时的投资生活。

A: 让我们巴望政治家们不会想着法子把它用掉吧。

B: 真的吗?不,不会的。如果他们这样做了,他们的工作就不保了。


Part Three: Substitution Drills

1. A: Let me ask you (something/ this/ a question).

  B: Sure, go ahead.

我来问你(一点事情/这件事/一个问题)。

当然,问吧。

2. A: Do you have (health insurance/ life insurance/ dental insurance)?

  B: Of course I do.

你买了(医疗保险/人寿保险/牙齿保健)吗?

当然买了。


3. A: What do you know about this guy?

  B: He’ll give you a good (deal/ bargain/ price)

   这个人怎么样?

他会给你一个(合理的价钱/便宜的价钱/合理的价格)。


4. A: What’s the problem?

  B: I think I broke my (leg/ arm/ finger).

什么问题?

我象是弄断了(腿/手臂/手指)。


5. A: This is going to be a very (expensive/ painful/ serious) broken leg.

  B:Oh no!

这次摔断腿(花费可不小/可是会很痛/会很严重)。

哦,不。


6. A: Here.  Take these pills (three times/ twice/ ten times) every (day/ an hour/ thirty minutes).

  B: Does my insurance cover them?

这个,这种药每(天/小时/半小时)服用(3次/两次/10次)。

是由保险金支付吗?


7. A: I don’t mind (paying that tax/ donating some money/ paying the monthly insurance).

  B: Yeah, it’s for a good reason.

我不介意(缴那种税/捐钱/每个月缴保险费)。

是的,这毕竟有好处。


8. A: It’s only a few (dollars/ times/calls every month.

  B: That’s not so bad.

每个月只要(几元钱/几次/打几个电话)。

那还不是很糟糕。


9. A: At least we’ll have (a monthly check/ our families/ those savings) when we get old.

  B: Aren’t we fortunate?

至少等我们老了以后我们(每个月会有收入/还有家人/有那些储蓄)。

我们不是很幸运吗?


10. A: My grandmother gets by on (social security/ her pension funds/ charity).

   B: Mine too.

我的祖母靠(社会保险/她的抚恤基金/慈善捐款)过日子。

我的祖母也是。


Part Four: Monologue 1

Social security is a government program that provides a fixed 2 monthly payment of money to people over 68 years old. The great U.S. President Franklin Delano Roosevelt created it in the 1930’s. Workers pay for it by having a small amount taking out of their paycheck every month, which the government invests very safely. Then, when they retire, they receive a check in the mail every month from the government. Social security is a very important issue in the U.S. presidential campaigns because older people tend to vote more than younger people.

社会保险是一项政府规划,它每月为68岁以上的老人提供一定数额的资金。这项规划是20世纪30年代由美国伟大的总统弗兰克林·德拉诺·罗斯福开始实施的。每个月从业人员的从薪水中拿出一小部分来支付,然后政府对这部分钱妥善投资。之后,等到他们退休,政府每个月便给他们邮寄一张支票。社会保险是美国总统竞选重要的一个环节,因为比起年轻人来说,老年人更热衷于投票。


Part Five: Vocabulary and Phrases

--insurance 保险;保险契约

--life insurance人寿保险

--health insurance健康保险

--social security社会福利(包括退休、失业、伤残等保险)

--policy 政策,方针,策略,手段

--agent 代理人;代理商;中介人

--wheel chair轮椅

--taxes税捐,税款

--paycheck 付薪水的支票;薪津

 



1 monologue
n.长篇大论,(戏剧等中的)独白
  • The comedian gave a long monologue of jokes.喜剧演员讲了一长段由笑话组成的独白。
  • He went into a long monologue.他一个人滔滔不绝地讲话。
2 fixed
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
学英语单词
age-specific natality
air apportionment
aircraft dynamics
antiair action
atana
Australian Aborigine
backhand-welding
bar code sensor
be chilled to the bone
bevans
Boulgou
broadbrim
bungies
calle
capitals of ohio
casing-lower half
Ch'ǒlsan
contract transportation
dadaisms
dauriporphinoline
dimethyldiguanide
Duduza
due from subscriber
dumbreck
Edzo
end-effector
Enophrys
final state account
fissioning
flat-compound excitation
free on board shipping point
fulgury
furuncle in the site between the eyebrows
G-force
gasoline powered chain saw
genometabole
guskov
hazwastes
huggiest
instructional meeting
jet rings
Kaugel R.
Kovpyta
Kyom R.
Lanedrax
lever fulcrum
lobworm
lockstitch machine
lucifers
Marshallberg
men behaving badly
microarrays
microconcentrato
mills
modern economertrics
morning after pill
multichannel optoanalyzer
nitrogen fixing bacteria
NMTD
non-pedigree
not know the first thing about
oesophageal bulb
oil tanker operation
one trick ponies
osmotic balance
overhot water wheel
overshoot control
Pekahiah
perptuo
phase area law
Ploskaya
polarized glass
policy delphi
polyphase merge sort
post dated instruments
pyramidal fasciculus
Quince Mil
registering court
resistance of respiratory tract
right-hand spiral bevel gear
rossinis
scalpru
scarabaean
seeling
semon
serial shift register
short shank drill
single-beam oscilloscope
southernwood
spacing mechanism
specialized common carrier (scc)
square degree
suggested (retail) price
super cooler
sym-dichloroethyl ether
terrorist fist jab
totalis ophthalmoplegia
transfer operator
transition factor
trisulfamidorum
weather symbols
zero-setting adjustment