时间:2018-12-19 作者:英语课 分类:都市掠影


英语课
The script of this programme 本节目台词





a href=



A typical day on the streets of Hull



Jo: You're listening to On The Town from BBC Learning English. Now today Jean, I thought I would introduce my home town to everyone.

Jean: Your home town? Where is that then?


Jo: Well it's a place called Hull. I spoke 2 to Karen who has lived in the city on and off for a number of years.


Jean: 就是说她来来去去的已经在这里居住了多年了。


Jo: Where in Britain is Hull and how many people live there?


Insert


Hull's on the east coast of Britain, it's on the edge of the river Humber which leads out to the North Sea. It's about 200 miles north of London. Its full title is Kingston-Upon-Hull although most people refer to it as Hull or 'ull if you're local.


Jo: So Hull is on the east coast of Britain.


Jean: 赫尔这个城市就坐落在亨伯河的东岸边上。


Jo: On the edge. On the edge of the River Humber which leads out to the North Sea.


Jean: 亨伯河一直延伸到北海。


Jo: It's about 200 miles north of London.


Jean: 噢原来Jo你的家乡是在伦敦以北200英里的这个地方。不过Jo我问你,Hull这个地名只是这座城市的简称,对不对?


Jo: Yes the city is actually called Kingston-Upon-Hull but most people call it Hull. However, the local people...


Jean: 当地人叫它 'ull,因为当地人的口音里是不发H的音的。


Jo: This is On The Town from BBC Learning English and today we're talking all about my home town Hull.


Jean: 而我们听到的就是来自英国城市Hull的Karen为我们介绍这座城市的一些情况。Karen给我们说到了Hull这里的当地口音,是有它很独特的地方口音的。


Jo: It's a distinct accent. Listen to Karen talk about the Hull accent. What does she say 'mafted' means?


Insert


We have phrases that are used here in Hull that probably travel 10-15 miles outside of the city and people wouldn't actually understand what you were actually talking about. For example 'mafted' which means warm, or too warm. I think it's about the vowel 3 sounds really – very long flat vowels 4 like er ner for oh no. It's definitely a very distinct accent.


Jo: So Karen says there are phrases used in Hull that would not be understood maybe 10 or 15 miles out of the city.


Jean: 比如说他们当地人常用到的一个词,出城10到15英里以外就没人能听得懂了。这个词就是 mafted,是暖和或者很热的意思。


Jo: You can identify a Hull accent from the vowel sounds.


Jean: 母音发音。他们的母音发音都是又长又平的。


Jo: So oh would be pronounced 'er'. People pronounce my name Jer not Jo in my home town.


Now finally Hull is also a town known for its sport. Liam is also from Hull and he is a big sports fan. Here's some language to help you understand what he says. Decent.


Jean: Decent在这里就是像样的、还过得去的意思。


Jo: He talks about a league.


Jean: 就是足球或者英式橄榄球的球队。


Jo: An arch-rival.


Jean: 冤家对头。


Jo: How many famous teams are there in Hull?


Insert


The famous teams in Hull – football you've got Hull City, they're a pretty decent team and in ice hockey you've got Hull Stingrays. In rugby you've got Hull KR . Hull KR play in the the Superleague – the Superleague's the best league in rugby and Hull FC – they're Hull KR's arch-rivals. It means they hate each other.


Jo: So there are four famous sports teams in Hull: a football team, Hull City; two rugby teams, Hull Kingston Rovers and Hull FC; and there's even an ice hockey team, Hull Stingrays.


Jean: Ice hockey 冰球。Liam是当地英式橄榄球队Hull KR的忠实球迷,他和他的妹妹 Stacie给我们介绍了一些球迷们在比赛当中为自己球队加油助威时群唱的一些歌曲,那我们就在这团结热烈的球迷歌声中,要和大家说再见了。


 



1 hull
n.船身;(果、实等的)外壳;vt.去(谷物等)壳
  • The outer surface of ship's hull is very hard.船体的外表面非常坚硬。
  • The boat's hull has been staved in by the tremendous seas.小船壳让巨浪打穿了。
2 spoke
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
3 vowel
n.元音;元音字母
  • A long vowel is a long sound as in the word"shoe ".长元音即如“shoe” 一词中的长音。
  • The vowel in words like 'my' and 'thigh' is not very difficult.单词my和thigh中的元音并不难发。
4 vowels
n.元音,元音字母( vowel的名词复数 )
  • Vowels possess greater sonority than consonants. 元音比辅音响亮。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Note the various sounds of vowels followed by r. 注意r跟随的各种元音的发音。 来自超越目标英语 第3册
学英语单词
ability trait
acting as auditor
alamite
antiferroelectri-materials
Apistobranchidae
art production
arterious circle
ash shabb
aspires to
atomic number 57
automatic spark control
barring facilities
batoideis
brodinsky
bromochloride fluoromethane fire extinguisher
cacked
canavanase
chrysopilus sauteri
classed ship
cleft chin
clot-buster
cloverleaf intersection
Code de Napoleon
combination numbering and lettering method
confessarius
corona inception voltage
delusion of being loved
diallylmalonic acid
direct-acting reciprocating pump
discopodous
ecological deficit
Ecomat
family Peneidae
favorable wind
feeder sleeve
film material
finite elastoplasticity
fish processing ship
giarabub (al jaghbub)
givon
grosses-out
gyroscope rigidity
heat pump plant annual utilisation period
iconotheca
identical proposition
inbrawn
International Seismological Center
irrigation canal
lattice drum winding
lecithovitellin
low-water-loss cement
lysophosphatidylglycerol
M-discontinuty
magnesite brick
Mahaboboka
Matola, Mte.
milles
molluscigerous
multiplier function
nabs
neoclovene
Nettuno
noites
non-cuban
nudate
numbered card
oil product
outside crank
overeagerness
passive amentia
Pedicularis armata
phytid
pilot wire relay
poly(I)
Popovaca
positive spinning
postassium hypochlorite
press relations
Pyreneans
quartter
red enamel
reheat steam conditions
respiratory coefficience
sailing instruction
salaried man
sedney
shrapnel wound
snuffily
solid condition
starved of
tamarix elongata ledeb.
task someone's mind
television radar air navigation
tin-containing
took our colour from
totally enclosed cabin
tricomposite
true coincidence
untreated
viscosity builder
winding process