时间:2018-12-08 作者:英语课 分类:常春藤解析英语


英语课

Starbucks: 14,000 Stores in 43 Countries and Still Growing 星巴克传奇


by Luke Dodds


Chances are you've enjoyed a cup of coffee from Starbucks. Since the opening of the first Starbucks in 1971 as a vendor 1 of high-quality coffee beans and brewing 3 equipment, the company has expanded to become the most popular coffeehouse chain in the world. Its 14,000 stores in 43 countries sell coffee beverages 5, beans, teas, brewing equipment, pastries 6, and more. How did this happen?


Starbucks Chairman Howard Schultz took over the company in 1987. He recognized an untapped market in busy individuals in urban areas who could afford fine coffees. In 1995, Schultz hired Anna Niess and Will Chassaing to redesign his booming chain. In addition to laying the groundwork for Starbucks' well-known symbols and distinctive 7 style, they created a program that led to opening one store per day throughout the 1990s.


One thing that makes Starbucks so popular is the company's vision of their stores as a "third place" to spend time in addition to work and home. It's a cozy 8 environment that serves as a meeting place. This attracts a loyal following of customers that come not only to drink coffee, but to relax, work, socialize, and attend cultural events.


Schultz still sees a great deal of potential for his company. Starbucks plans to have 40,000 stores worldwide with 20,000 in the US and Canada. Starbucks is not always welcomed with open arms, of course. The store located inside Beijing's Forbidden City was finally closed in July 2007 due to protests that it was trampling 9 on Chinese culture. Despite this setback 10, the company has been a huge success and is now a household name around the world.


单字小铺


1. vendor n. 摊贩

2. brewing a. 烹煮的;酿造的

brew 2 vt. 煮,泡(茶、咖啡)

3. expand vi. 扩张

4. chain n. 连锁店

5. beverage 4 n. 饮料

6. pastry 11 n. 糕饼

7. untapped a.(资源、市场等)未开发的

8. urban a. 城市的

rural a. 农村的

9. distinctive a. 有特色的

10. vision n. 先见,洞察力

11. cozy a. 舒适的

12. following n. 一批支持者

13. potential n. 潜力,潜能 & a. 有潜力的

14. protest n. 抗议

15. setback n. 挫折


词组小铺


1. can/cannot afford + N/to V  负担得起∕不起……

2. in addition to + N/V-ing  除了……之外

= besides + N/V-ing

3. lead to + N/V-ing  导致∕造成……


原来如此


1. Chances are + (that) 子句  有……的可能

= It is likely + that 子句

例: Chances are that Tommy will win the speech competition again.

(汤米很有可能再度赢得演讲比赛。)


2. take over...  接管……

例: I took over the club after Rachel decided 12 to quit.

(瑞秋决定辞职后,我接管了这个俱乐部。)


3. booming a. 蓬勃发展的

boom vi. 繁荣,蓬勃发展

例: Our town is booming. We've doubled in size in the last ten years.

(我们的小镇蓬勃发展。过去十年来规模拓展了一倍。)


4. lay the groundwork for...  为……奠定基础

groundwork n. 基础,根基

例: Mr. Lee is trying to lay the groundwork for our future education in this class.

(李老师试着为我们班的未来教育打下基础。)


5. serve as...  用来作为……;当作……

= function as...

例: For me, playing basketball serves as a way to relax.

(对我来说,打篮球是放松的一种方式。)


6. socialize vi. 交际;社交

socialize with...  与……来往∕交际

例: The old man hates to socialize with his neighbors.

(那位老先生很讨厌和自己的邻居来往。)


7. welcome sb with open arms  热烈欢迎某人

例: My old boss welcomed me with open arms when I returned to the company.

(当我回公司时,以前的老板张开双臂欢迎我。)


8. trample 13 vi. 蹂躏;伤害

trample on...  蹂躏∕伤害……

例: Tom said his ex-girlfriend trampled 14 on his feelings and was never kind.

(汤姆说前女友践踏他的感情,从没对他好过。)


9. be a household name  家喻户晓的人∕物

例: Nike is now a household name around the world.

(耐吉现在是全球家喻户晓的品牌。)


中文翻译


你可能曾经享用过一杯星巴克的咖啡。自从第一家星巴克于 1971 年以小贩的型态开始贩卖优质咖啡豆与滴滤器具至今,星巴克已扩展成全球最受欢迎的连锁咖啡厅,在 43 个国家共一万四千间分店中贩卖咖啡饮品、咖啡豆、茶、滴滤式咖啡机、糕饼及其它产品。这一切是怎么发生的呢?


星巴克董事长霍华‧萧兹在 1987 年接管了这家公司。他在喝得起优质咖啡的忙碌都市人中,发现了一个未开发的市场。1995 年,萧兹聘请安娜‧尼丝与威尔‧查萨英为这间蓬勃发展的连锁店重新设计风格。除了为星巴克著名的标志与特色奠定基础之外,他们还创造出一套方案,使他们在 1990 年代每一天就开一家新分店。


让星巴克如此受欢迎的原因之一在于,它将自己定位为工作与家庭之外,第三个消磨时间的地方。它环境舒适,是聚会的好去处。这吸引了一群忠实的老主顾,不只为喝咖啡而来,也为了放松、工作、社交或参加文化活动而来。


萧兹仍然看见公司有许多潜力。星巴克计划在全球开设四万家分店,其中两万家在美国与加拿大。当然,并不是所有人都张开双臂欢迎星巴克。位在北京紫禁城内的星巴克,就因破坏中华文化的反对声浪于 2007 年 7 月关门大吉。尽管受到这波挫折,星巴克还是极为成功,成为全球家喻户晓的品牌。



1 vendor
n.卖主;小贩
  • She looked at the vendor who cheated her the other day with distaste.她厌恶地望着那个前几天曾经欺骗过她的小贩。
  • He must inform the vendor immediately.他必须立即通知卖方。
2 brew
v.酿造,调制
  • Let's brew up some more tea.咱们沏些茶吧。
  • The policeman dispelled the crowd lest they should brew trouble.警察驱散人群,因恐他们酿祸。
3 brewing
n.(水,酒等之外的)饮料
  • The beverage is often colored with caramel.这种饮料常用焦糖染色。
  • Beer is a beverage of the remotest time.啤酒是一种最古老的饮料。
4 beverages
n.饮料( beverage的名词复数 )
  • laws governing the sale of alcoholic beverages 控制酒类销售的法规
  • regulations governing the sale of alcoholic beverages 含酒精饮料的销售管理条例
5 pastries
n.面粉制的糕点
  • He gave a dry laugh, then sat down and started on the pastries. 杜新箨说着干笑一声,坐下去就吃点心。 来自子夜部分
  • Mike: So many! I like Xijiang raisins, beef jerky, and local pastries. 麦克:太多了。我最喜欢吃新疆葡萄干、牛肉干和风味点心。
6 distinctive
adj.特别的,有特色的,与众不同的
  • She has a very distinctive way of walking.她走路的样子与别人很不相同。
  • This bird has several distinctive features.这个鸟具有几种突出的特征。
7 cozy
adj.亲如手足的,密切的,暖和舒服的
  • I like blankets because they are cozy.我喜欢毛毯,因为他们是舒适的。
  • We spent a cozy evening chatting by the fire.我们在炉火旁聊天度过了一个舒适的晚上。
8 trampling
踩( trample的现在分词 ); 践踏; 无视; 侵犯
  • Diplomats denounced the leaders for trampling their citizens' civil rights. 外交官谴责这些领导人践踏其公民的公民权。
  • They don't want people trampling the grass, pitching tents or building fires. 他们不希望人们踩踏草坪、支帐篷或生火。
9 setback
n.退步,挫折,挫败
  • Since that time there has never been any setback in his career.从那时起他在事业上一直没有遇到周折。
  • She views every minor setback as a disaster.她把每个较小的挫折都看成重大灾难。
10 pastry
n.油酥面团,酥皮糕点
  • The cook pricked a few holes in the pastry.厨师在馅饼上戳了几个洞。
  • The pastry crust was always underdone.馅饼的壳皮常常烤得不透。
11 decided
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
12 trample
vt.踩,践踏;无视,伤害,侵犯
  • Don't trample on the grass. 勿踏草地。
  • Don't trample on the flowers when you play in the garden. 在花园里玩耍时,不要踩坏花。
13 trampled
踩( trample的过去式和过去分词 ); 践踏; 无视; 侵犯
  • He gripped his brother's arm lest he be trampled by the mob. 他紧抓着他兄弟的胳膊,怕他让暴民踩着。
  • People were trampled underfoot in the rush for the exit. 有人在拼命涌向出口时被踩在脚下。
学英语单词
Aedini
Alaungpaya Dynasty
aluminoboriding
appropriation encumbrance
arts therapies research committee
automatic buret
autophene
beam side
Bernecebarati
blast hole utilizing factor
cheese food
chemical fluid mechanias
chiastic
chronograph wheel friction
clay-pigeon
closed vapour cycle
communication interface assembly
cone friction coupling
conglomerations
continental crust
copper-plates
coriaceous
Derma-Guard
double column hydraulic planer
downily
economic extinction
end-fire antennas array
endocavitary
erosion process
Escorial
etymologists
exobiologist
export division
facing points
first class renewal survey
half-site
high-frequency line and patching bay
Hirundo
Hunanese
Impatiens napoensis
Indologists
instruction bus
investment intermediary
jerry-rigged
joiner's chisel
leaving the seed coat
lightning generator
locating adapter
locket
lookforward
lunnies
Lympholysin
Magnetic Island
marienkirches
Massaliote
maximum width
megapop
messsage
milliampere second
misqualification
motor automatic relay
Mount Norris
navicular bone of foot
needle rust of spruce
neuroplegics
Ngardmau
non-reduceds
observation window
on the attack
one hundred and forty
partly manual method
pazo
pen-plotter
pin assignment
piranha
poor morale
Psoralea esculenta
related functions
Rodger
scansorious
seamless pipe
semi-rigid container
sicklepum
slow-wave
strategic transformation
sub-atomic particle
subscribe for a magazine
tadano
tenoning machine
terbinafines
throw one's hand in
topicalizes
tractor chassis
tuning-stub antenna
uaxactun
unremembered
waist cincher
water inventory
well-distinguished
Xianghe
zoomy