时间:2019-03-06 作者:英语课 分类:英语听力精选进阶版


英语课

A series of booms has ripped through Shia mosques 1 and offices in Yemeni capital San'ā' killing 2 more than 30 people.Islamic State militant 3 said they carried out the attacks targeting Shia worshippers and headquarters of Houthis rebel movement who have taken over the capital and much of Yemen.The Houthis are holding peace talks in Geneva with Yemen’s government in exile. This??Houthis delegate suggests significant steps had been taken.”What happened today in the meeting is said that??there was significant progress at setting a future??vision,the??first step to the solution.We also had a??real??discussion on the truce 4 as well as the necessary steps to stop the internal conflicts. Some positive ideas were proposed.”?


也门什叶派清真寺和办公区发生系列爆炸案,导致30多人丧生。伊斯兰极端分子称他们发动攻击的目标是什叶派朝圣人员和胡塞叛军总部,这些叛军占领首都和也门大部分地区。“今天在会议上我们取得重大进展,在采取解决措施之前我们设置了未来的愿景,我们队休战和停止内部战争进行了讨论,提出了一些积极地观点”


The two most senior defense 5 officials in the United States say there is no way that US will??achieve its aim of??recruiting 24,000 soldiers in the Iraq by the autumn.The US Defense Secretary Ashton Carter and the Chairman of Joint 6 Chiefs of staff General Matin Dempsey called for greater commitment from the Iraqi government.From Washington,Alim Mabul .


美国两位高级国防官员称在秋天之前美国不可能实现在伊拉克其征募24.000名士兵。美国国防部长阿什顿·凯特和美军参谋长联席会议主席马丁·邓普西将军呼吁做出更大承诺。记者在华盛顿报道。


”It was a bleak 7 picture on Iraq that was painted by America’s two most senior defense figures,Ashton Carter ,the Defense Secretary,and General Matin Dempsey,Chief of the Joint Chiefs of staff, acknowledged there was now,no chance the US would achieve its goal at training 24,000 Iraqi troops by the autumn,saying only 7,000??have been recruited to date.America??has also been too slow they admitted in arming Iraqi security forces in the fight against Islamic States.??


“美国这两位最高国防官员把伊拉克的情况描绘得很惨淡,国防部长艾希顿·卡特和马丁·邓普西将军承诺美国不可能在秋季之前实现培训2.4万名伊拉克士兵的目标,称到目前为止只招募了7000人。他们承认在帮助伊拉克安全部队对付伊斯兰国方面美国一直行动迟缓。”


With Greece,just 14 days away from defaulting on its massive debts ,Athens and its international creditors 8 are playing down any hopes of resolving the crisis.Late this day,Euro zone’s finance ministers will meet in Luxembourg to discuss the looming 9 end of great bailout program,The Bank of Greece, that says the outcome could force the courtly out of the single currency and European Union. Greece’s economic spokesmen Y.S warned that his country didn’t have the money to pay its international??debts.”I can see no reason of??signing something when you can’t deliver what it can create recession,and if it creates great recessions, we are not gonna meet our targets,and the European partners will come back and say look at the Greece, they are never credible,they never deliver what they promised.But that is becoming so fulfilling prophecy you don’t hav e a strategy that??is actually economically viable 10. “


目前距离希腊巨型债务违约还有14天时间,雅典及其国际借贷者降低了对解决这场危机所抱的希望。今天晚些时候,欧元区财长们将与会卢森堡,商谈即将结束的希腊纾困项目。希腊银行称该结果将迫使本国退出这一单一货币和欧盟。希腊经济发言人警告称本国没有钱来偿还其国际借贷者。“我认为没有理由去签署你无法兑现的协议,而且这种协议会导致衰退,如果导致希腊出现大萧条,我们就不能实现目标,欧洲伙伴们也会来说,‘希腊,他们根本不守信,从来不兑现自己的承诺’。 但这已成为自我实现的预言,我们并没有经济上可行的战略。”


The authority in Chad have banned the wearing of a full face veil or burka following suicide bombings on Monday which killed at least 23 people. The Prime Minister Kalzeube Pahimi Deubet??made the announcement after meeting religious leaders. He blamed the attack on the Nigeria Islamic group Boko Haram which is increasingly using female suicide bombers 11. Security has been increased in the capital of N’Djamena since the bombings which targeted the police headquarters as well as the police academy.?


周一乍得发生了导致至少23人丧生的自杀式爆炸后,当局就禁止穿戴全脸面纱。总理德贝在与宗教领袖会谈后作出了该声明,他将这次袭击案归咎于尼日利亚伊斯兰博科圣地组织,该组织越来越多地使用女性自杀式爆炸者。自从警察局和警察学院发生爆炸案后,首都恩贾梅纳就加强了安保。


World news from the BBC.


BBC环球新闻。


The Serbian Prime Minister Aleksandar Vucic says he is shocked by Hungary's decision to build a fence to stop a surge of illegal migrants crossing from Serbia. Above a wide barrier four meters high were stretched along 175 kilometers of border. M.is from the Hungarian organization that works with migrants.


塞尔维亚总理维恰奇称他对匈牙利决定建造篱笆来阻挡塞尔维亚非法移民的做法感到震惊,在一条宽阔的障碍上将建造绵延175公里的高墙。匈牙利负责移民事务机构的工作人员说:


"This is a shameful 12 matter that effectively it's building a new iron curtain designed to keep people out,people who are fleeing wars, conflicts, severe human rights abuses. In fact, the Hungarian government has said that there are safe countries along the way to Hungary. And therefore, migrants and asylum 13 seekers should stay there. And we contest this.”


“这样做是可耻的,相当于建造新的铁幕来将这些逃避战争、冲突、残忍人权侵犯的人赶走。事实上,匈牙利政府已表示,在前往匈牙利的沿途上有安全的国家,因此移民和难民们应该留在这些国家,我们对此表示反对。”


European Union governments have agreed in principal to extend economic sanctions against Russia by six months. Agreement was also reached on extending an EU ban on investment in Crimea by twelve months. The sanctions were imposed a year ago in response to Moscow's annexation 14 of Crimea and and its support for separatists in Eastern Ukraine.


欧盟各国政府决定在原则上将对俄罗斯的经济制裁延长6个月,同时还决定将欧盟对克里米亚的投资禁令延长12个月。这些制裁措施是一年前开始实施的,是为了对付莫斯科吞并克里米亚并支持乌克兰东部分裂分子的行为。


The authorities in Colombian say the country's largest rebel group the FARC has blown up an oil pipeline 15 and contaminated a river in the northern town of Catatumbo. It’s led to the water supply being cut off for more than 16,000 people. Attacks on the oil, electricity and transport infrastructure 16 have increased since FARC rebels suspended the unilateral ceasefire two months ago. Peace talks between the FARC and the government are continuing despite the latest incidents.


哥伦比亚当局称该国最大叛军组织---哥伦比亚革命武装力量(Farc)炸毁了该国北部城镇卡塔通博一条输油管道,并污染了一条河流,导致16.000居民供水中断。自从Farc叛军两个月前停止单边停火协议以来,他们对石油、电力和交通基础设施的袭击逐渐增加。尽管最近出现袭击案,Farc和政府的和谈仍在继续


Researchers in New Zealand have discovered the fossilized remains 17 of the previously 18 unknown species of bat which foraged 19 on the ground and burrowed 20 using its feet and wrists. The find suggests that New Zealand has been home to walking bats for more than 16 million years. Although thought to have underweighted forty grams, the ancient species??was three times larger than its modern cousins.


新西兰研究人员发现了此前不为人知的蝙蝠品种的化石遗迹,这种蝙蝠在地面搜寻食物,用脚趾和手腕挖洞。这一发现表明,在长达1600万年的历史中,新西兰曾是这种行走蝙蝠的栖息地。尽管据悉这种蝙蝠只有40克重,这种古老的生物却是其现代表近亲物种的三倍重。



清真寺; 伊斯兰教寺院,清真寺; 清真寺,伊斯兰教寺院( mosque的名词复数 )
  • Why make us believe that this tunnel runs underneath the mosques? 为什么要让我们相信这条隧洞是在清真寺下?
  • The city's three biggest mosques, long fallen into disrepair, have been renovated. 城里最大的三座清真寺,过去年久失修,现在已经修复。
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
n.休战,(争执,烦恼等的)缓和;v.以停战结束
  • The hot weather gave the old man a truce from rheumatism.热天使这位老人暂时免受风湿病之苦。
  • She had thought of flying out to breathe the fresh air in an interval of truce.她想跑出去呼吸一下休战期间的新鲜空气。
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
adj.(天气)阴冷的;凄凉的;暗淡的
  • They showed me into a bleak waiting room.他们引我来到一间阴冷的会客室。
  • The company's prospects look pretty bleak.这家公司的前景异常暗淡。
n.债权人,债主( creditor的名词复数 )
  • They agreed to repay their creditors over a period of three years. 他们同意3年内向债主还清欠款。 来自《简明英汉词典》
  • Creditors could obtain a writ for the arrest of their debtors. 债权人可以获得逮捕债务人的令状。 来自《简明英汉词典》
n.上现蜃景(光通过低层大气发生异常折射形成的一种海市蜃楼)v.隐约出现,阴森地逼近( loom的现在分词 );隐约出现,阴森地逼近
  • The foothills were looming ahead through the haze. 丘陵地带透过薄雾朦胧地出现在眼前。 来自《简明英汉词典》
  • Then they looked up. Looming above them was Mount Proteome. 接着他们往上看,在其上隐约看到的是蛋白质组山。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 回顾与展望
adj.可行的,切实可行的,能活下去的
  • The scheme is economically viable.这个计划从经济效益来看是可行的。
  • The economy of the country is not viable.这个国家经济是难以维持的。
n.轰炸机( bomber的名词复数 );投弹手;安非他明胶囊;大麻叶香烟
  • Enemy bombers carried out a blitz on the city. 敌军轰炸机对这座城市进行了突袭。 来自《简明英汉词典》
  • The Royal Airforce sill remained dangerously short of bombers. 英国皇家空军仍未脱离极为缺乏轰炸机的危境。 来自《简明英汉词典》
adj.可耻的,不道德的
  • It is very shameful of him to show off.他向人炫耀自己,真不害臊。
  • We must expose this shameful activity to the newspapers.我们一定要向报社揭露这一无耻行径。
n.避难所,庇护所,避难
  • The people ask for political asylum.人们请求政治避难。
  • Having sought asylum in the West for many years,they were eventually granted it.他们最终获得了在西方寻求多年的避难权。
n.吞并,合并
  • He mentioned the Japanese annexation of Korea in 1910 .他提及1910年日本对朝鲜的吞并。
  • I regard the question of annexation as belonging exclusively to the United States and Texas.我认为合并的问题,完全属于德克萨斯和美国之间的事。
n.管道,管线
  • The pipeline supplies Jordan with 15 per cent of its crude oil.该管道供给约旦15%的原油。
  • A single pipeline serves all the houses with water.一条单管路给所有的房子供水。
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
adv.以前,先前(地)
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
v.搜寻(食物),尤指动物觅(食)( forage的过去式和过去分词 );(尤指用手)搜寻(东西)
  • He foraged about in the cupboard. 他在碗橱里到处寻找食物。 来自《简明英汉词典》
  • She foraged about in her handbag, but she couldn't find her ticket. 她在她的手提包里搜寻,但她没能找到她的票子。 来自辞典例句
v.挖掘(洞穴),挖洞( burrow的过去式和过去分词 );翻寻
  • The rabbits burrowed into the hillside. 兔子在山腰上打洞。 来自《简明英汉词典》
  • She burrowed her head into my shoulder. 她把头紧靠在我的肩膀上。 来自辞典例句
学英语单词
abashments
as expiry
ascaril
bactrium
barbered
Belterra
bilge construction
blade nozzle
bottle creek
brinjarries
buhr-stone mill dressing
built-up blade
burr-pump
calavance
campervanning
cannery wastewater
clearing device
coal origin
collector body
community-oriented approach
conandron ramondioides s. et z
consistent policy
D.Sur.
dismally
Dubbs residuum
ear-pick
edit menu commands
electron fractography
equipotent set
family Unionidae
finished roll
Folger Shakespeare Library
Galil-Giancarlo
great ramshorn
have egg on one's face
heavy pot
host resident module
iron filing
K562
ketolic
king prawn
leucite basanite
LICVD
light oscillograph
loan repay ability
manganese tungstate
maturing field
maximum constructive height
meadow hay
mean solar day
Meibomian sty
misevaluate
mixed commission
myxidiotie
naval communications area
nurse room
oceanic geology
oil drilling rigs
one-plus-one-address instruction
optical chaotic communication
optionings
out-of-the-way
outflow velocity
outlet measuring section of pump
p-acetamidoazobenzene
paying backs
pendular ring
phase encoder
Phthalocyanine Green G
poker test
predifferentiation stage
propeller screw aperture
psammophytic vegetation
quartz-fluorite lens
raise the price
ranthambhores
rfg
rodent botfly
round-to-nearest
rugby tackling
safety handle
saligenin-2-methyl ether
sandwichy
Sarιoba
schedule of liabilities
septan fever
showve
start up
Séguélon
t'ao shih hsi t'ai
the converse
the Levant
tractus dorsolateralis
transaction at buyer's option
ultramicroanalysis
ultrawhite synchronizing signal
ungerade
vacuum fractionating distilling column
Voldemortian
withering sarcoma
write strobe
xtc