时间:2019-03-04 作者:英语课 分类:英语美文


英语课

   "Everything happens for the best," my mother said whenever I faced disappointment. "If you carry on, one day something good will happen. And you'll realize that it wouldn't have happened if not for that previous disappointment."


  每当我遇到挫折时,母亲就会说:“一切都会好的。如果你坚持下去,总有一天会有好事发生。你会认识到,如果没有以前的挫折就不会有现在的一切。”
  Mother was right, as I discovered after graduating from college in 1932. I had decided 1 to try for a job in radio, then work my way up to sports announcer. I hitchhiked to Chicago and knocked on the door of every station - and got turned down every time.
  母亲是对的,发现这个时是在1932年,我刚从大学毕业。我已决定试着在电台找个事儿做,然后争取做体育节目的播音员。我搭便车到了芝加哥,挨家电台地敲门推销自己--但每次都被拒绝了。
  In one studio, a kind lady told me that big stations couldn't risk hiring an inexperienced person. "Go out in the sticks and find a small station that'll give you a chance," she said.
  在一个播音室里,一位好心的女士告诉我,大的广播电台是不会冒险雇佣没经验的新手的。“去乡下找一家给你机会的小电台吧,”她说。
  I thumbed home to Dixon, Illinois. While there was no radio-announcing jobs in Dixon, my father said Montgomery Ward 2 had opened a store and wanted a local athlete to manage its sports department. Since Dixon was where I had played high school football, I applied 3. The job sounded just right for me. But I wasn't hired.
  我搭车来到我的家乡,那是伊利诺斯州的迪克森。在迪克森当时还没有电台播音员这样的工作,父亲说,蒙哥马利·沃德开了一家新商店,想雇请一个本地的运动员管理店里的体育部。我中学时曾在迪克森打过橄榄球,出于这个原因我去申请了这份工作。工作听起来挺适合我的,但是我没被聘用。
  My disappointment must have shown. "Everything happens for the best," Mom reminded me. Dad offered me the car to job hunt. I tried WOC Radio in Davenport, Iowa. The program director, a wonderful Scotsman named Peter MacArthur, told me they had already hired an announcer.
  我的沮丧心情一定表现出来了。“一切总会好的,”母亲提醒我说。爸爸给我买了一辆汽车找工作用。我试到爱荷华州达文波特的WOC电台去求职。那里的电台节目负责人是一个很棒的苏格兰人,名叫彼得?麦克阿瑟,他告诉我他们已经雇到播音员了。
  As I left his office, my frustration 4 boiled over. I asked aloud, "How can a fellow get to be a sports announcer if he can't get a job in a radio station?"
  离开他办公室时,我愤怒极了。我大声地说:“一个连在电台都找不到工作的家伙又怎么能成为体育节目的播音员呢?”
  I was waiting for the elevator when I heard MacArthur calling, "What was that you said about sports? Do you know anything about football?" Then he stood me before a microphone and asked me to broadcast an imaginary game.
  等电梯时,我听见麦克阿瑟喊道:“你说什么体育?你了解橄榄球吗?”接着他让我站到麦克风前,请我解说一场想象中的比赛。
  On my way home, as I have many times since, I thought of my mother's words: "If you carry on, one day something good will happen. Something wouldn't have happened if not for that previous disappointment."
  在回家的路上--以后也有很多次地,我思考着母亲的那句话:“如果你坚持下去,总有一天会有好事发生。如果没有以前的挫折,就不会有现在的一切。”
  I often wonder what direction my life might have taken if I'd gotten the job at Montgomery Ward.
  我常想,如果我当年得到了蒙哥马利·沃德的那份工作,我的人生之路又会怎样走呢?

adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开
  • The hospital has a medical ward and a surgical ward.这家医院有内科病房和外科病房。
  • During the evening picnic,I'll carry a torch to ward off the bugs.傍晚野餐时,我要点根火把,抵挡蚊虫。
adj.应用的;v.应用,适用
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
n.挫折,失败,失效,落空
  • He had to fight back tears of frustration.他不得不强忍住失意的泪水。
  • He beat his hands on the steering wheel in frustration.他沮丧地用手打了几下方向盘。
标签: 英语美文
学英语单词
a ball of muscle
a Mongolian yurt
a slice of
acunte
alumoklyuchevskite
american foxhounds
angle lacing
anthorism
anticomplementary factor
antimonial-lead furnace
arthralgic
as black as a as ink
automatic slide control
bearing pedestal
blacktailed deer
brown talk
caryophylliids
chlorophyr
conditional extremum
coordinate link
crossbar of the moulding box
current directory
cyberpatients
denominator depth
diluted oil pipelining
Dombiratos
dual spin stabilization
dune rock
Duphalac
earthtrusts
end-user certificate
erses
flasks
foam-in-place polyurethane
Gyle
hand shovels
IAX
innuate
instructorships
intending subscriber
irradiated fuel assembly storage facility
Kantaralak
kk
La Tour-de-Trême
laboratory hood
lambda lifting
lap cheong
leff
line functions
lloyd's common market secretariat
lowstand period
loz
mail transfer
malassos
massmoca
microhemorrhages
Nassau grouper
ncet
nicotinylmethylamide
non cumulative preferred stock
nonautomation
obsequiousnesses
obtrectation
old adam and eve (usa)
oval square method
Pedras Salgadas
podophilia
pop-tarts
preeue
preference for probability
primaquines
prothoplasmator
quashable
reliability of relay protection
running days
self-quenched counter
sintered alloy
snoutlike
sociographs
space-to-grund communication
special truck transport
stheno-
sticking at
stock raising
submarine ground water discharge
surfeits
syncarids
system routine
taijing-kyofu-shou
the back bench
the tribulation
three-eighth
thrust box
Tonephin
top lap
tragedienne
Tranquebar
tree surgeon
undemocratization
unequal compressibility
Visayan Sea
witing