时间:2019-03-02 作者:英语课 分类:英语美文


英语课

 “妈,你猜我今天在童子军学什么啦!”鲁思·珀金斯的女儿安-玛丽嚷嚷着。


  看到女儿这么兴奋鲁思笑了。12岁的女儿滔滔不绝地讲述心肺复苏法和海姆利克氏操作法,母亲赞许地频频点头。但她可万万没有想到,这些方法女儿掌握得有多好!.......
Saving a Life 救人一命
    “ Mom , guess what I learned in Scouts1 today!” shouted Ruth Perkins' daughter Ann -Marie.
  Ruth smiled at her daughter's excitement. As the 12-year-old went on and on about CPR2 and the Heimlich maneuver3, mom nodded proudly. Little did she guess how well her daughter knew her stuff!
  Just three weeks later, Ann-Marie, her mom and her grandmother stopped for lunch at Dave's Restaurant. As the waitress set down their water, Ann-Marie heard a gasping4 sound behind her.
  Someone can't breathe! She thought. Turning, she saw Peter Moody 3, the restaurant owner, hitting a man on the back. Eighty-four-year-old Bill Russell had recently lost his wife of 59 years and had come to Dave's to help himself get through the day--his wedding anniversary. Now he was choking on a piece of meat.
  Ruth looked at her daughter. “ The Heimlich maneuver 2!” Ruth blurted 4. “ If you need to use it, can you?”
  “ Yes ,” a frightened Ann-Marie said.
  Just then, one of Bill's friends, yelled, “ Does anyone know the Heimlich maneuver?”
  In the crowded restaurant, only Ann-Marie's hand shot up5--and it was trembling. I hope I remember everything they taught me, she thought. I have to try!
  “ I need him to stand up,” Ann-Marie said, and Irene and Ruth lifted the 5′7″ , 150-pound man. Then the 4′10″ , 110-pound Scout 1 planted her leg between Bill's feet and locked her arms around him. Placing her hands just above his stomach, she made a fist with her right hand and cupped it with her left. Then she gently pressed in and up.
  Nothing. Again, Ann- Marie thrust in and up. Again, nothing.
  “ Harder, Ann-Marie!” urged Ruth.
  Please, please let this be right, Ann-Marie prayed.Mustering 5 all her strength , she gave Bill a forceful thrust, and the piece of meat dislodged at last. Gulping 6 . Bill sank into a chair. 
  “ It's gone!” he cried. “ Thank you!”
  Ann-Marie blushed as all the folks in the restaurant started to applaud. Just then, paramedics arrived and checked Bill, who declined to go to the hospital, saying he felt fine.
  “ You did the right thing, and you did it well!” a paramedic told her.
    At a statewide convention last month, they presented Ann-Marie with the Medal of Honor.
  “ I'm so glad I was there,” says Ann-Marie, “ and that I knew just what to do!”
           救人一命
    “妈,你猜我今天在童子军学什么啦!”鲁思·珀金斯的女儿安-玛丽嚷嚷着。
  看到女儿这么兴奋鲁思笑了。12岁的女儿滔滔不绝地讲述心肺复苏法和海姆利克氏操作法,母亲赞许地频频点头。但她可万万没有想到,这些方法女儿掌握得有多好!
  三个星期之后,安-玛丽、妈妈和奶奶在戴夫饭店吃午饭。当女侍者给她们拿来水时,安-玛丽突然听到身后有急促的喘息声。
  有人呼吸困难!她想。她转过身去,看见饭店的老板彼得·穆迪在拍打一个人的背。84岁的比尔·拉塞尔结婚59年的妻子最近去世了。他今天来到戴夫饭店是为了度过这艰难的一天——他们的结婚纪念日。此时他被一块肉噎住了。
  鲁思看着女儿。“海姆利克氏操作法!”鲁思脱口而出。“如果需要用这个方法的话,你行吗?”
  “行,”吓着了的安-玛丽说。
  这时,比尔的一个朋友高声问道,“有人会海姆利克氏操作法吗?”
饭店里的人很多,但是只有安-玛丽举起了手——那手颤抖着。但愿他们教的我都记得住,她想。我得试一下!
  “我需要他站起来,”安-玛丽说。艾琳和鲁思将那位身高5英尺7英寸、重150磅的男士扶了起来。然后,这位身高4英尺10英寸、重110磅的童子军开始操作。稳稳地将一条腿放在比尔双足之间,然后用双臂紧紧抱住他。她将双手放在他的上腹部,右手握成拳,用左手抱住右拳,然后轻轻地压下去再向上推。
  没有反应。再来一次。安-玛丽压下去再向上推。还是没有反应。
  “使大点劲儿,安-玛丽!”鲁思催促她。
  求求你,求求你,求你让这次做成功,安-玛丽心里祈祷着。这次她使出所有的力气压下去再向上推。那块肉终于吐出来了。比尔大吸了一口气,一下跌坐到椅子里。
  “肉出来了!”他叫道。“谢谢你!”
  饭店里的人都鼓起掌来,安-玛丽脸红了,感到很不好意思。这时,医护人员赶来了,给比尔做了检查。比尔说他感觉很好,不愿去医院。
  “你做得对,而且做得很专业!”一名医护人员对她说。
  在上个月召开的一次州级大会上,安-玛丽被授予一枚荣誉奖章。
  “我很高兴我当时在场,”安-玛丽说,“而且知道该做什么!”

n.童子军,侦察员;v.侦察,搜索
  • He was mistaken for an enemy scout and badly wounded.他被误认为是敌人的侦察兵,受了重伤。
  • The scout made a stealthy approach to the enemy position.侦察兵偷偷地靠近敌军阵地。
n.策略[pl.]演习;v.(巧妙)控制;用策略
  • All the fighters landed safely on the airport after the military maneuver.在军事演习后,所有战斗机都安全降落在机场上。
  • I did get her attention with this maneuver.我用这个策略确实引起了她的注意。
adj.心情不稳的,易怒的,喜怒无常的
  • He relapsed into a moody silence.他又重新陷于忧郁的沉默中。
  • I'd never marry that girl.She's so moody.我决不会和那女孩结婚的。她太易怒了。
v.突然说出,脱口而出( blurt的过去式和过去分词 )
  • She blurted it out before I could stop her. 我还没来得及制止,她已脱口而出。
  • He blurted out the truth, that he committed the crime. 他不慎说出了真相,说是他犯了那个罪。 来自《简明英汉词典》
v.集合,召集,集结(尤指部队)( muster的现在分词 );(自他人处)搜集某事物;聚集;激发
  • He paused again, mustering his strength and thoughts. 他又停下来,集中力量,聚精会神。 来自辞典例句
  • The LORD Almighty is mustering an army for war. 这是万军之耶和华点齐军队,预备打仗。 来自互联网
v.狼吞虎咽地吃,吞咽( gulp的现在分词 );大口地吸(气);哽住
  • She crawled onto the river bank and lay there gulping in air. 她爬上河岸,躺在那里喘着粗气。 来自《简明英汉词典》
  • And you'll even feel excited gulping down a glass. 你甚至可以感觉到激动下一杯。 来自互联网
标签: 英语美文
学英语单词
absolute photoelectric magnitude
all wave operation
aluminium arrester
associative type
balloon sails
Bartolomeu Dias
bath solution
bayanouni
bending tensile strength
brachialgia statica paraesthetica
brandished
caging time
cargo stage
carneros
carrier ripple
casevacking
changing solvent system
cirrhina molitorella
coconut-milk
comb-cut
congenital night blindness
crural septum
disconnective
duck bill plier
dyehouses
effervesceneible
epi-inositol
exhibition shop
F.R.S.
failure mode identification
faint-object
fees and royalties from direct investments
Fezzan
gas-specific
genital structure
give full marks for
go to jail
guifei
gunner's telescopic periscope
Hantu, Sungai
high speed craft code
holothuria cinerascens
internal hirudiniasis
inversion of oceanographic element
johansen test
jurisdiction in cyberspace
Kizibu
kola tannin
lablab bean
laboratory medicine
lead vocalist
lehr belt
limited head loss
live oil
margin profit on sales
MARISAT system
McQueen tailor knitting machine
mehg
metrocoris esakii
Microvillares
musculi chondropharyngeus
navicula scopulorum
Nigroporus vinosus
Nijinskian
nitrodiphenylamine
outward-opening door
planar iris
poignard
polyrutile (tapiolite)
Pont-Sainte-Maxence
power produced
pretos
profanatory
provide cover for
quadriennia
range in
read punch
reference count
rhodium(iii) chloride
ridge rim
scabulonious
scaffoldy
Scioli
seasonal dynamics
self-sameness
sfwmd
shelaly
spoonbill catfish
steriler
tax fine
tazmania
textural
Tilbooroo
tubiformis
tympana
U.S.P.S.
unchallengings
up-tempo
Varkhalam
Viola orientalis
widen
writing-rooms