时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:万物简史


英语课

   The scale is of course more an idea than an object, an arbitrary measure of the Earth's tremblings based on surface measurements. 当然,里氏震级是一个概念,不是一件东西,是一个根据地面测量的结果武断地得出的地球震动的次数。


  It rises exponentially, so that a 7.3 quake is fifty times more powerful than a 6.3 earthquake and 2,500 times more powerful than a 5.3 earthquake. 它以指数的上升来表示,于是7.3级地震要比6.3级地震强50次,比5.3级地震强2500次。
  At least theoretically, there is no upper limit for an earthquake—nor, come to that, a lower limit. 从理论上讲,地震没有上限——因此也没有下限。
  The scale is a simple measure of force, but says nothing about damage. 震级是一种测量强度的简单方法,但毫不说明破坏程度。
  A magnitude 7 quake happening deep in the mantle—say, four hundred miles down—might cause no surface damage at all, 发生在地幔深处的7级地震——比如,650公里下面——可能对地面毫无破坏作用,
  while a significantly smaller one happening just four miles under the surface could wreak 1 widespread devastation 2. 而发生在地面以下六七公里处的小得多的地震,很可能造成大面积的破坏。
  Much, too, depends on the nature of the subsoil, the quake's duration, 很大程度上也取决于底土的性质、地震持续的时间、
  the frequency and severity of aftershocks, and the physical setting of the affected 3 area. 余震的频率和烈度,以及灾区的具体情况。
  All this means that the most fearsome quakes are not necessarily the most forceful, though force obviously counts for a lot. 这一切都意味着,最可怕的地震不一定是最强烈的地震,虽然强度显然很有价值。
  The largest earthquake since the scale's invention was (depending on which source you credit) 自震级发明以来,最大的地震(取决于你使用哪种资料)
  either one centered on Prince William Sound in Alaska in March 1964, which measured 9.2 on the Richter scale, 不是1964年3月以阿拉斯加威廉王子湾为震中的大地震,它是里氏9.2级;
  or one in the Pacific Ocean off the coast of Chile in 1960, which was initially 4 logged at 8.6 magnitude 就是1960年发生在智利近海太平洋里的大地震。后者起先记录为8.6级,
  but later revised upward by some authorities(including the United States Geological Survey) to a truly grand-scale 9.5.  但后来由某些权威(包括美国地质局)往上调整为9.5级。

v.发泄;报复
  • She had a burning desire to wreak revenge.她复仇心切。
  • Timid people always wreak their peevishness on the gentle.怯懦的人总是把满腹牢骚向温和的人发泄。
n.毁坏;荒废;极度震惊或悲伤
  • The bomb caused widespread devastation. 炸弹造成大面积破坏。
  • There was devastation on every side. 到处都是破坏的创伤。 来自《简明英汉词典》
adj.不自然的,假装的
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
adv.最初,开始
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
标签: 万物简史
学英语单词
aerobullosis
associated mode of operation
autoflash
back-up method
Ban Don Tan
banjo ukulele
be roses all the way
big game hunter
Bristow Pt.
cent mark
centrifugal sprinkler
chaunce
chorus girls
clozes
counterwar
cresomania
curvature myopia
cusimanses
drawerin
Effat
etch into
Eurya yunnanensis
family Dipsacaceae
feed dog height
frequency directing device
fuel sampler
Gangāwati
gavrosh
general-purpose paper card
glueckauf
groza
Gulf of Tonkin resolution
gybings
gyroscopic accelerometer
hami (al hami)
hexeracts
hotpress
hypural
iabp
in situ temperature
inclined face hemihedrism
insulating-tube winding machine
International Date Line
Jinning Township
laser spectral analysis
lead plumbate
library catalogs
lipschitz function
liquorist
live enclosure
local network of personal computer
log-log
louis cha
maoistest
Martensia
mechanoelectronic
medium-hard rock
melting stage
mirror image switch
neutron roentgen
NMBS
overhaul manaul
pallescens
peak-goose
permonosulfate
physioehemical
pigment nodules
pontonnier
pre-empted
pre-enamel rod
present range
profile distortion
programming by contract
pyrheliogram
rapiered
rate of rise suppressor
regional isostatic anomaly
relative refraction index
reticulofenestra sessilis
rhizoma serpentariae
running lading number
samarae
Schnitzler, Arthur
semidefinite
soffit formwork
solid propellant rocket engine
special meteorological report
spring tension tester
stegastes aureus
succumbest
superior rectal lymph nodes
symmetrical ripple mark
toroidal confinement
transcrib
transnational crime
Tsudakhar
Tukulan
two-box spitzkasten
uncle
unit effective efficiency
walkovet
warchild