时间:2019-02-20 作者:英语课 分类:The Voice 美国好声音


英语课

Spend all your time waiting for that second chance

枉费所有的时光,去等待再次的奇迹

For the break that would make it OK

等待一次转机,一切释然

There's always some reason to feel not good enough

却总有异样,让人永难感觉满足

And it's hard at the end of the day

最是在白昼即将离去,教人无法喘息

I need some distraction 1 or a beautiful release

我在找散心的乐子,也许是完美的释放

Memories seep 2 from my veins 3

记忆渗透我的血脉

Let me be empty and weightless and maybe

令我空虚却轻飘无力,恍惚中感觉

I'll find some peace tonight

今宵或许能陶醉于宁静

In the arms of the Angel fly away from here

在天使的怀抱之中,远远飘游而去

From this dark, cold hotel room, and the endlessness that you feel

飞离旅馆客房清冷阴暗,飞离令人压抑的无边静寂

You are pulled from the wreckage 4 of your silent reverie

从你沉寂幻想的灾难中得以解脱

You are in the arms of the Angel; may you find some comfort here

在天使的怀抱之中;愿你得此安憩

So tired of the straight line, and everywhere you turn

厌倦了直来直往,只是每个转弯过角(隐喻:难以接受现实,总在制造着假象安慰 自我?)

There're vultures and thieves at your back

都有盗贼藏匿在你身后觊觎(隐喻:荒废的时间总会从你身边夺走一些……?)

The storm keeps on twisting, you keep on building the lies

放任狂风漫卷,你还在构筑谎言的墙垒

That make up for all that you lack

拿来填补饥渴的欲望

It don't make no difference, escape one last time

那不会改变什么,某一个“最后的逃避”而已

It's easier to believe

那只会教人更深信不疑

In this sweet madness, oh this glorious sadness

那甜蜜的痴狂啊,那炫目的哀伤

That brings me to my knees

——都教我甘心屈膝在地

In the arms of the Angel fly away from here

在天使的怀抱之中,远远飘游而去

From this dark, cold hotel room, and the endlessness that you feel

飞离旅馆客房清冷阴暗,飞离令人压抑的无边静寂

You are pulled from the wreckage of your silent reverie

从你沉寂幻想的灾难中得以解脱

You are in the arms of the Angel; may you find some comfort here

在天使的怀抱之中;愿你得此安憩

In the arms of the Angel; may you find some comfort here

在天使的怀抱之中;愿你得此安憩



n.精神涣散,精神不集中,消遣,娱乐
  • Total concentration is required with no distractions.要全神贯注,不能有丝毫分神。
  • Their national distraction is going to the disco.他们的全民消遣就是去蹦迪。
v.渗出,渗漏;n.渗漏,小泉,水(油)坑
  • My anger began to seep away.我的怒火开始消下去了。
  • If meteoric water does not evaporate or run overland,it may seep directly into the ground.如果雨水不从陆地蒸发和流走的话,就可能直接渗入地下。
n.纹理;矿脉( vein的名词复数 );静脉;叶脉;纹理
  • The blood flows from the capillaries back into the veins. 血从毛细血管流回静脉。 来自《简明英汉词典》
  • I felt a pleasant glow in all my veins from the wine. 喝过酒后我浑身的血都热烘烘的,感到很舒服。 来自《简明英汉词典》
n.(失事飞机等的)残骸,破坏,毁坏
  • They hauled him clear of the wreckage.他们把他从形骸中拖出来。
  • New states were born out of the wreckage of old colonial empires.新生国家从老殖民帝国的废墟中诞生。
学英语单词
Abies fargesii
acrylic sweater
al humayshah
amyloid plaque
asbecasite
asynchronous cleavage
BASE jumper
bevel weld
boneless kipper
bulk-acoustic-wave delay line
carboxydobacteria
carcinomatous ulcer
Cauchy matrix
chart level
chemical lesion
civil lord
College Corner
comarca
contact fuse
contingency clause
contrapas
cross-line plane
cumulo-dome
de-sulphurization
dfdrs
drag axis
DSTR
duckbill(ed) platypus
dysmicoccus boninsis
eculee
electric power generation
enforce on
experimental approach
falx of cerebrum
final value
floride-free glass fiber
free drip
genus Gerris
genus of a meromorphic function
germination capacity
grinding marks
hair dryers
hauteville
histotherapeutics
hot-refined pulp
ileal conduit diversion
incomplete elliptic integral of the second kind
international service
Korea, South
Kostmann
lascio
lens out
limited audit assurance
lining tube
malconformation
malleable casting
masking register
masten
matching pillar
matrix organization
maxi single
megamedia trend
meislahn
MILSAT
nephalist
new issue
Nitrosan
normal position linguistics
Ogurchinskiy, Ostrov
open job shop
opopanaxes
out of suits
pangenetic
pentolinium
photon echo
plug fuse (fuse plug)
portable compass
practise on
rancheras
Renminbi
Rhythmin
ridge of nasal septum
semi-fixed bridge
shaft grave
short beam shear test
Simplex transmission.
sixth-year molar
slave processor
small case
solvesso
styptical
Tauapecacu
tennis clubs
tornadic
tree'd system
trussed girder
under-impedance relay
undersample
unlendable
watery stool
wire heald
xylo-marimbas