时间:2019-02-19 作者:英语课 分类:英语听力精选进阶版


英语课

What you heard is not true, because General Prat always says the Thai Army belongs to the people, to all the people, not just one group. Throughout what happened in the past six months, the Army tried for reconciliation 1; we tried to get the two sides to have a dialogue,and we had no intention of taking sides against any party.


你所听到的并不是真的,泰国陆军司令Prat一直强调说泰国军队是属于泰国所有人民的,并不仅仅局限于一个组织。但是在过去这六个月所发生的事情里,泰国方面试图缓解紧张关系,我们也想让双方都有一个合理的谈话,而且并不刻意袒护某一方。


One though was the true planned, because you can't do the things at the last minute, surely there must be quite a lot of planning beforehand.


尽管一切都是认真计划好的,但是无法保证能做到每一点,所以在此之前还是要有一个周密的计划作保证。


So far as I know, there was no advance planning, because if it were planned that will be illegitimate. If you go wondering why it happened so smoothly 2, that was because forces were already deployed 3 in the cities; where when we declared a martial 4 law, there were already joint 5 military and peace forces in place in the area.


到现在为止,还没有一个可靠的证据来证明计划正在实施,因为计划一旦实施同时也就意味着计划的非法性。或许你会好奇为什么计划实行的那么顺利,那是因为这个计划已经秘密在城市里部署了兵力,哪里宣布了军事戒备,哪里就已经联合了军事和和平部队。


Why do you thought it necessary to detain so many people, even people making very small protest are being taken away – four hundred and fifty have been summoned, a hundred and seventy plus have been arrested. It's much harsher than the last time the military intervened.


你为什么会认为拘留很多人会是必要的?甚至那些进行非常小规模的抗议的人也被带走了。已经有四百五十人被传唤,一百七十人被逮捕,比军事干预更严厉。


The places these people are being kept are not really like places of detention 6, they are like guesthouses. There are no barb 7 or sensors 8; we have showed these places to human right groups. We've even broadcast pictures of them on national TV stations. We showed interviews with some of the summoned people. Everyone was satisfied with this. So what you hear is not true, because as General Prat will says, the military belongs to all Thai people, not just one group.


那些被用来关押人们的地方倒不像是拘留所,更像是宾馆。房间里没有传感器和倒钩,我们向世界人权组织展示过我们的房间。甚至通过国际电视台向全世界展示我们的照片,还播放了被召唤者的采访图片。大家对此都感到满意。所以你听到的未必是真实的,因为Prat


将军经常说,军队是属于所有泰国人民的,不是仅仅属于一小部分组织机构团体。


But this isn't just about inviting 9 people in; I mean people have been charged with very heavy crimes. People who just spoken their views are facing charges of inciting 10 unrests, computer crimes, many, many years in prison. And that's creating a climate of fear.


但这并不是仅仅是逮捕人,我是说一些被控告有重刑罪的人。直言表达看法的人将面临煽动动乱,计算机犯罪,将长久被关于牢狱里。这将制造一场恐惧的氛围。


You've received incorrect information. None of the summoned people have been charged with serious offences. We only charge on these disobeying our orders. When these cases reach court, they will be processed in a normal legal way. You could have a lawyer, even in a military court. Many of them are on bail 11 like the Education Minister. This is a normal procedure,nothing unusually strange.


你们已经接收到了错误的信息,即没有传唤人被指控犯有严重罪行。我们只指控那些不遵守规则的人。当这些情况下到达法院,他们将在正常合法的方式下处理。你可以有一个律师,即使是在一个军事法庭那样森严的场合。很多都会像教育部长一样得到保释,这是一个很正常合理的程序,没有什么奇怪的。


But it's not a normal judicial 12 process against the military courts. The police have warned people that if they try to talk about protest on Facebook they will be charged under Article-116, that's inciting unrest, seven years in prison. These are heavy charges that hang over people.


但这不是一个正常的司法程序去对抗一个军事法庭。警察警告人们,如果他们试图在Facebook上谈论抗议的话,他们将会依据条文处以第116条处罚,即煽动叛乱罪,将被处以七年的监狱之苦。这些残酷条文深深的笼罩在人们心中。


But these are of civilian 13 laws that existed before, not something from martial law. The punishment is to help make them more careful before they say something. I think you know about General Prayut's roadmap. That's when you bring about peace to the country, then continue to the second and third stages of the roadmap, so the country could move forward.The penalties you mentioned are the highest punishments. When it gets to courts, civilian or military, the punishment will not be that severe.


但这些都是之前就存在的民事法律,不是军事法庭中的内容。惩罚的目的是为了让人们能够三思后行。我认为你知道Prayut将军的路线图,即当你为国家带来了和平,然后继续走第二和第三阶段的路线图,所以这个国家才会前进。你提到的处罚是最高的惩罚。当它到达法院的时候,无论是军事的还是民事的,惩罚将不会那么严重。


Parties linked to Taksin Shinowatra have won all of the elections in the last 40 years, they have now been pushed out by coup 14, two, twice. When you finish your reforms of the political ole in Thailand?


在过去的40年里,与其有关的政党赢得了所有的选举,而现在他们被政变推翻过两次,第二次又被推翻。当你完成了在政治领域的改革时,你还能让亲信在泰国的政治论坛里继续往下走么?


Regarding General Prayut's roadmap, at the second stage we will set up a council to discuss all kinds of reforms. Political reform is one of these issues, and it will not be, as you think, that we will pick people from just one group. We will select people from all supplies, from every political party for our sessions, so we get the best possible outcomes. When we reach the final stage with a new election, reforms will be completed. Everyone who is Thai and is qualified 15 can take part in that selection, even the family of  Taksin Shinowatra. You will see the way we run it. We are not hunting Taksin as we did before. He is free to do anything. We would like to see him come back and fight the legal charges against him. He is confident he can win, then he would be able to return to politics.


根据Prayut将军的路线图,在第二个阶段,我们将会建立一个委员会去讨论各种各样的改革方案。政治改革是这其中的一个重要问题,它也不会像你认为的那样从一个团队里选出一个代表人物。我们将会在所有政党会议里,所有候选人里,选出最好的结果。当我们在最后的阶段选出一个新的选举,然后完成我们整个改革。每一个合格的泰国人都可以参加这次选举,甚至Taksin Shinowatra家族。届时你将会看到我们所经营的路线。我们并没有像以前一样追逐他信。他有足够的自由去做任何事情。我们希望看到他回来,对法律指控。他相信他能赢,然后他将能够重返政坛。



n.和解,和谐,一致
  • He was taken up with the reconciliation of husband and wife.他忙于做夫妻间的调解工作。
  • Their handshake appeared to be a gesture of reconciliation.他们的握手似乎是和解的表示。
adv.平滑地,顺利地,流利地,流畅地
  • The workmen are very cooperative,so the work goes on smoothly.工人们十分合作,所以工作进展顺利。
  • Just change one or two words and the sentence will read smoothly.这句话只要动一两个字就顺了。
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
adj.战争的,军事的,尚武的,威武的
  • The sound of martial music is always inspiring.军乐声总是鼓舞人心的。
  • The officer was convicted of desertion at a court martial.这名军官在军事法庭上被判犯了擅离职守罪。
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
n.(鱼钩等的)倒钩,倒刺
  • The barb of his wit made us wince.他那锋芒毕露的机智使我们退避三舍。
  • A fish hook has a barb to prevent the fish from escaping after being hooked.鱼钩上都有一个倒钩以防上了钩的鱼逃走。
n.传感器,灵敏元件( sensor的名词复数 )
  • There were more than 2000 sensors here. 这里装有两千多个灵敏元件。 来自《简明英汉词典》
  • Significant changes have been noted where sensors were exposed to trichloride. 当传感器暴露在三氯化物中时,有很大变化。 来自辞典例句
adj.诱人的,引人注目的
  • An inviting smell of coffee wafted into the room.一股诱人的咖啡香味飘进了房间。
  • The kitchen smelled warm and inviting and blessedly familiar.这间厨房的味道温暖诱人,使人感到亲切温馨。
刺激的,煽动的
  • What are you up to inciting mutiny and insubordination? 你们干吗在这里煽动骚动的叛乱呀。
  • He was charged with inciting people to rebel. 他被控煽动民众起来叛乱。
v.舀(水),保释;n.保证金,保释,保释人
  • One of the prisoner's friends offered to bail him out.犯人的一个朋友答应保释他出来。
  • She has been granted conditional bail.她被准予有条件保释。
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
adj.平民的,民用的,民众的
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
n.政变;突然而成功的行动
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
学英语单词
absorption vessel
Afrodescendants
Andelle
Angoumian
aquae hydrogenii dioxidi
Arcton
associate program
audit arrangement
be up your street
beam dyeing machine
beam on elastic foundation
bewith
bilge well
Bjerringbro
blastesis
bulk cargo port
circumileostomy eczema
clubbiest
coding error
com-munity
contento
cycloid psychosis
cyphotic
damming lock
debugger operation
deformity of spinal column
degree of polyemerization
do damage to
dogday
doroes
duxes
ensnarement
falchion
fat energy ratio
file loading
flappin
genus Nepeta
giardiases
green mineral
grifta
grooved radome wal
integrated data management
intercondyloid fossa
Isaac's granules
iterable
kaethe
Klor-Con
knightresses
Lanacap
language conversion program
language-derived code
laplinks
Leedey
Les Essards-Taignevaux
letter of license
linear power rating
Luneburg lens
monophasic
motor assisted counterweight system
Mstinskiy Most
Nakkila
namib
Nebelhorn
nominee name
Notre-Dame-du-Nord
paps
peimiphine
penetrative shear
penistones
pfennige
photo call
plugger points
political-minded
porcelain combustion boat
pre-annealing
radiography
Raman transition
red cone cells
reverse proxies
ribbers
scoured basis
seaplane raft
segment search argument
special purchasing
subscriber's line
superhumanizing
tactile agnosia
tide variation
Tonggo-dong
top landing
tophouse
toroid worm
trichotropid
unaccented bar
underhung door
uterorectal
valve code
ventral horn
Wasgomuwa National Park
wear-resisting coating
website design
you can't say fairer than that