时间:2019-02-03 作者:英语课 分类:英语新闻


英语课

   An online shopper has been left dumbfounded after a parcel he ordered was left wedged in his gutter 1 - 20ft above his front door - by a bungling 2 delivery company.


  一个英国人在网购后被笨手笨脚的快递公司给惊呆了。他发现自己的包裹竟然卡在了屋檐上的排水沟里,比门还要高上20英尺。
  A driver from courier firm myHermes left a note for Benjamin Ward 3, 24, of Hove, East Sussex that read: 'Today I called to deliver your parcel. Stuck on the roof - sorry'.
  这名myHermes快递公司的快递员给住在东苏塞克斯霍夫的24岁的本杰明·沃德留了张便条,上面写着“今天我已电话通知您您的包裹到了。包裹卡在屋顶上了,对不起”。
  The confused customer, who has no idea how it got there, alerted the company on Twitter and his pictures chronicling the incident have gone viral.
  沃德很奇怪包裹好好地怎么会跑到屋顶上去,于是在推特上投诉了快递公司,他将这件事拍了下来,他的这些照片在网上转疯了。
  Mr Ward said: 'I laughed. It is just ridiculous. I think he must have been trying to lob it over the house.
  沃德说:“我都笑了。这太搞笑了。我猜他当时肯定是想把包裹给扔到家门口去。”
  'It was more funny than anything else so I don't really want to make a big deal of it. They sent him back to get it down with a ladder and say sorry. It was super awkward.'
  “这件事实在是太搞笑了,所以我不想追究下去了。公司后来把他叫了回来,拿梯子把包裹取了下来并给我道了歉。真是太尴尬了。”
  A MyHermes spokesperson said: 'This is unacceptable. We would like to apologise once again for the inconvenience this has caused.'
  MyHermes快递公司的发言人表示:“我们不认可这种行为。我们要为这件事所造成的不便再次道歉。”
  After his initial tweet Mr Ward was flooded with messages asking what had happened but he admitted he had no idea.
  发了第一条推特后,沃德就不断收到留言询问事情的来龙去脉,但他表示自己也是一头雾水。
  He tweeted: 'Ridiculous isn't it. I have no idea! Shows what happens to our parcels though! I need a ladder'.
  他在推特上写道:“很搞笑吧。我也不知道怎么回事!只知道我的包裹跑到屋顶上去了!我需要一个梯子。”
  He added: 'Trying to throw it over the house I think!
  他还说道:“我觉得快递员当时肯定是想把包裹扔过去!”
  But despite the poor service he has said he would feel 'horrendously 4 awkward' if the delivery worker lost their job over the incident.
  不过虽然服务有点差,他表示如果快递员因此丢了工作,他会感到“非常地不好意思”。

n.沟,街沟,水槽,檐槽,贫民窟
  • There's a cigarette packet thrown into the gutter.阴沟里有个香烟盒。
  • He picked her out of the gutter and made her a great lady.他使她脱离贫苦生活,并成为贵妇。
adj.笨拙的,粗劣的v.搞糟,完不成( bungle的现在分词 );笨手笨脚地做;失败;完不成
  • You can't do a thing without bungling it. 你做事总是笨手笨脚。 来自《简明英汉词典》
  • 'Enough, too,' retorted George. 'We'll all swing and sundry for your bungling.' “还不够吗?”乔治反问道,“就因为你乱指挥,我们都得荡秋千,被日头晒干。” 来自英汉文学 - 金银岛
n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开
  • The hospital has a medical ward and a surgical ward.这家医院有内科病房和外科病房。
  • During the evening picnic,I'll carry a torch to ward off the bugs.傍晚野餐时,我要点根火把,抵挡蚊虫。
  • Speedy they may be, but chipped ID cards are horrendously insecure. 芯片身份证也许便捷,但却极不安全。 来自互联网
标签: 快递员