时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:经济学人财经系列


英语课

   Aarusha's successful pitch is that its hostels 1 are safer than slums or informal “guest houses”, especially for women. 阿鲁沙成功之处在于其青年旅馆比贫民窟和非正式宾馆更加安全,尤其是对女士而言。


  It now has 4,300 beds in 1,300 rooms spread out over 20 hostels in four cities. 现今,已经有1300个房间4300张床分布在四个城市的20家青年旅社中。
  The typical tenant 2 stays for six months. 大部分的房客住六个月。
  Satyanarayana Vejella, the firm's co-founder, plans to raise another $10m to increase capacity by 12,000 beds in nearly 70 new hostels, all in the next two years. Satyanarayana Vejella,一家公司的联合创始人,计划筹集额外1千万美元用于支付70家新青年旅社的12000张床来来扩展容量,所有这些将在接下的两年内进行。
  Operating-profit margins 3 are in the mid-teens. 其营业利润来源于青年人们。
  The chain's backers include investment funds who seek social as well as financial returns. 这种产业链的支持者包括这些寻求社会以及经济回报的投资基金。
  The latter would be improved if the chain dodged 4 taxes by operating in the informal economy, like much of its competition, but it sticks to the formal side. 如果这种产业链通过在非正规的经济运营逃避税收,其经济回报将会增加,像大部分它的竞争者一样,但它坚持正规的一面。
  The problems it faces are those confronted by any Hilton or Hyatt: finding properties big enough to offer over 100 beds is hard. 它所面临的问题与所有希尔顿和凯悦酒店所面临的一样:找到可以容纳超过100个床位的够大房间是困难的。
  Tenants 5 have to be chased for payments. 租户不得不因为租金而被驱逐。
  An attempt to cater 6 to blue-collar workers at an even lower price didn't work out. 以更低价格来迎合蓝领工人的尝试没有成功。
  So Aarusha is reliant on the IT and outsourcing sectors 7, which are hiring less eagerly than before. 因此阿鲁沙依赖于IT和外包行业,这些招聘没有之前那么急切了。
  Aarusha can probably depend on continuing strong demand for a room from which to make sense of it all before people can get their own places. 阿鲁沙也可能依赖于人们对住所不断增长的需求,这些住所可以让人们在有自己的安身之地前有所依靠。
  The hostels have something of a communal 8 feel, and parents find them reassuring 9 because residents put up with not being able to drink, smoke, or mingle 10 with the opposite sex. 住旅馆会有一些共同的感受,也让父母觉得放心,因为住宿者要忍着不能喝酒,不吸烟或者不与异性交往。
  Soon enough, they will have moved on, taking their aspirations 11 and their posters with them. 然后很快,他们将带着他们的愿望和墙上的海报继续出发。

n.旅舍,招待所( hostel的名词复数 );青年宿舍
  • The students were protesting at overcrowding in the university hostels. 学生们在抗议大学宿舍过于拥挤。 来自辞典例句
  • Are there any cheap hostels in Nanjing for one person? 南京有没有便宜的旅店可以一个人住? 来自互联网
n.承租人;房客;佃户;v.租借,租用
  • The tenant was dispossessed for not paying his rent.那名房客因未付房租而被赶走。
  • The tenant is responsible for all repairs to the building.租户负责对房屋的所有修理。
边( margin的名词复数 ); 利润; 页边空白; 差数
  • They have always had to make do with relatively small profit margins. 他们不得不经常设法应付较少的利润额。
  • To create more space between the navigation items, add left and right margins to the links. 在每个项目间留更多的空隙,加左或者右的margins来定义链接。
v.闪躲( dodge的过去式和过去分词 );回避
  • He dodged cleverly when she threw her sabot at him. 她用木底鞋砸向他时,他机敏地闪开了。 来自《简明英汉词典》
  • He dodged the book that I threw at him. 他躲开了我扔向他的书。 来自《简明英汉词典》
n.房客( tenant的名词复数 );佃户;占用者;占有者
  • A number of tenants have been evicted for not paying the rent. 许多房客因不付房租被赶了出来。
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
vi.(for/to)满足,迎合;(for)提供饮食及服务
  • I expect he will be able to cater for your particular needs.我预计他能满足你的特殊需要。
  • Most schools cater for children of different abilities.大多数学校能够满足具有不同天资的儿童的需要。
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
  • Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
  • Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
adj.公有的,公共的,公社的,公社制的
  • There was a communal toilet on the landing for the four flats.在楼梯平台上有一处公共卫生间供4套公寓使用。
  • The toilets and other communal facilities were in a shocking state.厕所及其他公共设施的状况极其糟糕。
a.使人消除恐惧和疑虑的,使人放心的
  • He gave her a reassuring pat on the shoulder. 他轻拍了一下她的肩膀让她放心。
  • With a reassuring pat on her arm, he left. 他鼓励地拍了拍她的手臂就离开了。
vt.使混合,使相混;vi.混合起来;相交往
  • If we mingle with the crowd,we should not be noticed.如果我们混在人群中,就不会被注意到。
  • Oil will not mingle with water.油和水不相融。
强烈的愿望( aspiration的名词复数 ); 志向; 发送气音; 发 h 音
  • I didn't realize you had political aspirations. 我没有意识到你有政治上的抱负。
  • The new treaty embodies the aspirations of most nonaligned countries. 新条约体现了大多数不结盟国家的愿望。
标签: 经济学人
学英语单词
abathochroal
Aboso
acidophilic bacterium
acne detergicans
advanced cracking reactor
Akhenaten
alcosol
alienable land
alluvions
anthoecium
antiprotozoan
aphorisms
articulationes interphalangeae pedis
atretoblepharia
baity
biotinylation
Borgsjö
bowshots
brislings
building subsidence observation
Canadian capital
capitalist hygienic economics
Cassilvsidin
come off second second-best
complementary tracking
contact high
cybertrails
defiber
Deltatheridia
demas
departments of defense laboratory system
diclectin
elapoid
electroformed mold
eptaprost
erythrodermas
etale morphism
Eulophia sooi
fan static pressure
flag country
fling about
floorplans
Gentiana pubicaulis
glycolipidprotein
gravity gradient attitude control system
guiding
Hamoir
hard silk
harmonic sequence
hold court
horizontal shaft water-turbine
ice harbour
Kramers' theorem
mamta
maytancine
mcnamee
MLWL
multiple connection
mwali
Neoga
nitrobiphenyl
nonstability
opusculum
paraphysial
Patras
peak traffic flow
pests of society
photo-cell
present generation
pressure filler inlet
Psittacula
RCLS
reduce by half
reduced molecular volume
Reupiron
rhornbohedral phosphorus
routine operation
run the danger of
saint maartens
sal ammoniacs
salivary corpuscles
Santiam berries
satellitium
scruffy-looking
shake it off
sheep plants
Shumard oak
sit round
smw
steady course
structural equivalence
subtenure
supplimentary rod
supracondylar fracture
Suprax
tachometer head
thioether bond
titanium phenoxide
transferin
undoctored
visioner
zolenzepine