时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2008年9月


英语课

  A new report warns the gloomy economic outlook for rich nations could spread and halt the recent boom in developing countries, if commodity prices plunge 1. The annual Trade and Development Report by the U.N. Conference on Trade and Development or UNCTAD, sees a great deal of uncertainly and instability in international financial markets.

一份新的报告警告说,如果大宗商品价格大幅度下跌的话,发达国家的经济不景气可能会进一步扩散并导致发展中国家的经济增长陷于停顿。联合国贸易和发展会议发表的年度贸易和发展报告指出,国际金融市场仍然面临诸多不确定和不稳定因素。

By the middle of this year, the report notes some economies had gone into recession while others were on the brink 2 of recession. UNCTAD Secretary-General, Supachai Panitchpakdi, says this depressing state of affairs comes after four years of relatively 3 strong growth.

联合国贸易和发展会议的年度报告指出,到今年中期,一些经济体已经陷入衰退,其它国家则处于衰退边缘。联合国贸发会议秘书长素帕猜说,不景气的经济现状发生在四年的相对强劲增长过后。

He says a combination of factors have conspired 4 to create this unfortunate economic downturn.

他说,一系列因素交织,形成了目前令人遗憾的经济下行。

"First, it is a slowdown from the global fall-down from the financial crisis in the U.S. Second, the bursting of housing bubbles in the U.S. and in other large economies. Third, soaring commodity prices," Supachai said. "Fourth, increasingly restrictive monetary 5 policies in a number of countries and fifth, stock market volatility 6."

All these factors, says Supachai, have had a hand in squelching 7 economic growth.

他说:“首先,美国金融市场的危机诱发全球性的增长减速;其次,美国和其他经济发达国家出现了房地产泡沫破灭;第三,商品价格飞涨;第四,一系列国家采取了紧缩性货币政策;最后,股市剧烈震荡。” 素帕猜说,所有这些因素都抑制了经济增长。

UNCTAD expects world output to grow by around three percent this year. That is almost one percentage point less than in 2007. In the developed countries, the report says GDP growth is likely to be around one-and-one half percent.

联合国贸发会议预计全球产出今年增长大约3%,将比2007年降低一个百分点。报告说,在发达国家,国内总产值可能增长大约1.5%。

Supachai says the short-term outlook is better for the developing world, where growth could exceed six percent. This, as the result of domestic demand in some countries and because of commodity price hikes.

素帕猜说,发展中世界的短期经济展望比较乐观一些,估计增长率将会超过6%,主要原因是部分发展中国家内需强劲以及大宗商品价格上涨。

He points to the Sub-Saharan economy as a particular bright spot.

素帕猜指出,非洲萨哈拉沙漠以南地区的经济增长格外引人注目。

"This year, it is probably the only region that will be seeing a rising rate of economic growth which might reach seven percent," Supachai said. "This is probably one of the largest growth rates ever seen in the Sub-Saharan economies. But, the sad fact is that this is mainly attributable to the effects of the income from commodity exports, mainly oil."

他说:“今年,这里很可能成为唯一一个经济增长超过百分之7的地区。这也是萨哈拉沙漠以南地区经历的最快速的经济增长。但是,比较遗憾的是,这种增长主要是由于包括石油在内的大宗商品出口创收的结果。”

Supachai cautions this healthy growth in Africa is unlikely to do much to reduce poverty. He says little of the income from oil, the mining and extractive sectors 8 trickle 9 down to the poor.

素帕猜警告说,非洲地区的强劲增长不太可能有效地减少贫困。他说,石油和矿产资源出口带来的收入很少惠及穷人。

And, he warns fallout from the recession in rich countries and overly restrictive monetary policies in countries with high inflation could lead to a further deceleration of growth in developing nations.

素帕猜还表示,在发达国家陷入经济衰退和高通胀国家收紧货币政策的影响下,发展中国家的增长可能会被进一步抑制。

UNCTAD economists 10 say greater diversification 11 and industrial development is the best long-term strategy for reducing vulnerability to commodity price shocks.

联合国贸发会议的经济学家指出,经济多元化和工业发展是应对大宗商品价格剧烈波动的最佳长期战略。

They find speculative 12 swings in the commodity market pose a real threat to the global economy, as has been shown in the wild fluctuation 13 in the price of oil. They recommend stricter regulations in the system of global finance to better control speculative movements.

这些经济学家发现,跟石油价格剧烈波动造成的后果相似,商品市场的投机风潮也对全球经济构成非常现实的威胁。他们建议在全球金融系统采取更为严格的监管措施以控制投机行为。



v.跳入,(使)投入,(使)陷入;猛冲
  • Test pool's water temperature before you plunge in.在你跳入之前你应该测试水温。
  • That would plunge them in the broil of the two countries.那将会使他们陷入这两国的争斗之中。
n.(悬崖、河流等的)边缘,边沿
  • The tree grew on the brink of the cliff.那棵树生长在峭壁的边缘。
  • The two countries were poised on the brink of war.这两个国家处于交战的边缘。
adv.比较...地,相对地
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
密谋( conspire的过去式和过去分词 ); 搞阴谋; (事件等)巧合; 共同导致
  • They conspired to bring about the meeting of the two people. 他们共同促成了两人的会面。
  • Bad weather and car trouble conspired to ruin our vacation. 恶劣的气候连同汽车故障断送了我们的假日。
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
n.挥发性,挥发度,轻快,(性格)反复无常
  • That was one reason why volatility was so low last year.这也是去年波动性如此低的原因之一。
  • Yet because volatility remained low for so long,disaster myopia prevailed.然而,由于相当长的时间里波动性小,灾难短视就获胜了。
v.发吧唧声,发扑哧声( squelch的现在分词 );制止;压制;遏制
  • I could hear his broken shoes squelching in the water. 我可以听到他的破鞋在水中格喳格喳作响。 来自辞典例句
  • The armies got bogged down in the thick squelching mud. 军队都陷入泥沼中,行进时烂泥扑哧作声。 来自互联网
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
  • Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
  • Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
vi.淌,滴,流出,慢慢移动,逐渐消散
  • The stream has thinned down to a mere trickle.这条小河变成细流了。
  • The flood of cars has now slowed to a trickle.汹涌的车流现在已经变得稀稀拉拉。
n.经济学家,经济专家( economist的名词复数 )
  • The sudden rise in share prices has confounded economists. 股价的突然上涨使经济学家大惑不解。
  • Foreign bankers and economists cautiously welcomed the minister's initiative. 外国银行家和经济学家对部长的倡议反应谨慎。 来自《简明英汉词典》
n.变化,多样化;多种经营
  • The seminar was to discuss diversification of agriculture. 该研讨会讨论的是农业多种经营。 来自辞典例句
  • Firm diversification is increasingly achieved by the means of takeover and merger. 通过接管和兼并,厂商经营范围日益多样化。 来自辞典例句
adj.思索性的,暝想性的,推理的
  • Much of our information is speculative.我们的许多信息是带推测性的。
  • The report is highly speculative and should be ignored.那个报道推测的成分很大,不应理会。
n.(物价的)波动,涨落;周期性变动;脉动
  • The erratic fluctuation of market prices are in consequence of unstable economy.经济波动致使市场物价忽起忽落。
  • Early and adequate drainage is essential if fluctuation occurs.有波动感时,应及早地充分引流。
学英语单词
'mid
abyssal cone
allleather
Amares
ambient stray magnetic field
angle of distortion
Angola Basin
antilipase
arciform vein
Ayakawa
base diffusive layer
caeruletide
charismatics
collidal theory
commentcode
constituent part
control of organization
county head
crack tip opening angle (ctoa)
customer files
daphnia
disertitude
evenhanded
Eyzin-Pinet
ferratin
full member of the party
fungating excrescence
geometry of interface
global zero
goes halves
grimlier
gross earnings cost
hail from sth
heat-pipe motor
herbegage
historical data
homoneura (homoneura) notostigma
hot-rolled sillcon steel sheet
INFOCON
infrastructure construction
irreversible operation
kaens
kits up
Liaoning
liquid poison tank
lozenge
lpha
manos
maximum experimental safe gap
mellein
melon sleeve
mesolite
model lens
Montignoso
multiple-spindle drilling machine
network scheduling
neurolgeptcs
new-make
nitrocalcite
non-ergodic
nonrevolving letter of credit
oil storage tank
optical register
optional feature
organizational form of educational work
oxidation value
path-goal
per-family
pettitoes
philatelic forgeries
Plunket's caustic
potassium hexafluorosilinate
protose
pubes
pulse jet fog generator
purse dial
rhythmless
rumina
sarray
secondary combustion
skillets
square up with
straight-shank drill bit
streak plating
stumble on
sugar pie
taper lifter
Tarbela Dam
thermistor gauge
tozed
transversal profile
ultrasonic light valve
un-challenging
unadmiring
underruffs
unendorsed check
unmundane
urotergite
vikings
wheat fields
wreck light