时间:2019-02-09 作者:英语课 分类:英语笔译


英语课

   在译名工作中,经常能遇到外国机构或建筑物名称中带有House这一单词,翻开英汉大词典,House的意思也很多。那么这一单词应该怎么译呢?


  例如,英国的Clarence House是英国王室住所,原来被错误地译为“克拉伦斯大厦”,后来改译为“克拉伦斯宫”,就像美国的White House被译为“白宫”一样。
  经查证,House在欧美国家的建筑物名称中经常使用,根据不同情况可翻译成“宫、公寓、酒店、府、官邸、府邸”等。如,英国的Winfield House是一个很大的私人庄园,可译成“温菲尔德庄园”,澳大利亚的Admiralty House可译成“澳大利亚总督府”,英国的Blair House可译为“布莱尔宫”,美国的International House可译为“国际公寓”,英国的House of the Commons则是指“下议院”。
  由此可见,House的意思很多,在译名工作中必须经过仔细的查证,只有准确地断定出带House的机构或建筑物的性质,才能对House进行准确的翻译。

标签: 翻译
学英语单词
59
amphidinium turbo
anticandida
assent to
attractive force
Bajc
brown earths
buffer beam
car repair equipment
cashmere twill
cast-in-place reinforced concrete pile
chemotherapists
Clara City
CLSH
codber
coryve
culturalistic
dead man's brake
derivative of function
digestible energy
discharge off
dowbill
Echegiatta
elika
emetine hydrochloride
epicaine
external contracting
feeding behavio(u)r
fetishists
FGM
field forcing characteristic
fuelling
Garelochhead
general specification
handicraft room
hanging baskets
hemacytometry
hypotaxes
i got you
ink slab
istiophorus platypterus
Kamikawa
kamotoite- (y)
kaon
Kasimovian
kearsley
ketohexonic acid
kine(to)-
lashing operation
left-right guidance
live by one's own labour
mackeleredge
multiple outputs
mytilocongestin
NAVCALS
negative act
nose slide
on welfare
open-ended language
pallet module
palliardise
peripheral heart
posterior femoral cutaneous nerve
prestocking
probability proportional to size
pulse tracking system
push-pull video-frequency modulation
pyogenic bacteria
reconstituted cream
regular meiotic pairing
resultant voltage
sand spraying device
science press
sectionalized transformer
Sleemanābād
slow explosive
sluggishest
St-Papoul
staffwhen
statistic evaluation
stowage conveyer
suction strip feed
switchels
tattoos
technophilia
template drawing
Thal Des.
thalasso-craton
the absurds
total syntheses
transformation signal
tremblier
turboliner
unbraced
uncomplying
unit of system operation
V-shaped flashtube
VP Vice-President
washman
with wonder
wool-blend