时间:2019-02-08 作者:英语课 分类:原版英语对话1000个


英语课

Tom: Jess, you were talking before about mistakes that your Hungarian students always made, and how some students from the same country all make the same mistakes again and again and again. Well, I work here in Thailand and they have a very cute phrase, "same, same" which I think means to describe something as being the same as something else, I spend five - ten minutes talking to a student explaining that instead of using same same, she should use "the same as" and I was trying to get this phrase over to her and finally she understood what I meant and she looked at me and said, "Ah, same as same same same same".


Jess: In Spain, I think the most common mistake was that in Spanish the noun people is a singular noun. You would say "le gente es" so when my Spanish speakers would use this noun they would always say, "Oh the people is very hungry" or "the people is very quiet" and I spent most of my time in Spain going "are - are - are" after these, the noun "people" even upper intermediate 1, advanced learners will still making that mistake.


In France, one very common mistake was the pronuciation error. The sound "Th" at the beginning words, for example, "there" or "those" that the French would pronounce with a zed sound, so "zere" or "zose" and I was very reluctant to correct it because it's such a sexy accent and it sounds so much more gorgeous 2 with the French "ZZ" but I did have to correct it and I was always in France sticking my tongue out of my mouth to emphasize to them that there tongue needed to be forward of their teeth to make the correct sound.


You said you worked in Libya. What were the common mistakes for Libyan students?


Tom: One that always made me smile was when a cheery student or the security guard at the school or people that I met around the compound where I was living would give me a cheery wave and say "How are you? I'm fine" and it took me a good month or two before I realized that in Arabic the question and answer do go together. It just sounds strange in English. I thought they were jumping the gun by answering their own question.


Jess: Sounds like they were talking to themselves. And how about in Japan?


Tom: Now, Japanese have another common phrase which I think it used both in Japanese and because it comes from English they use it in English to. It's "so-so". I'm not quite sure when you might use it. It's when things are not quite good, not quite bad, so if you say, "hey, how are you doing?", they will say "so-so" or if you say, "Hey, how's your food?" they'll say, "so-so". It's not English and the first few months I had of hearing that, I really couldn't quite work out. I understood the meaning, but I knew that it was not something I would ever say, but the difficulty there is trying to think of a good alternative. It's that kind of non-commital, I don't really care answer. I like strong opinions. I love it. I hate it. Let's leave this so-so.


Jess: I agree. It's like over use of the adjective nice. It just sounds really bland 3.

 



adj.中间的,居间的,中级的;n.中间体,媒介物
  • This country is now at an intermediate stage of development.这个国家目前正处于发展的中间阶段。
  • Gray is intermediate between black and white.灰色介于黑色和白色之间。
adj.华丽的,灿烂的,美丽的,宜人的,棒的
  • The gorgeous costume added to the brilliance of the dance.华丽的服装使舞蹈更加光彩夺目。
  • What a gorgeous day it is today!今天天气多好啊!
adj.淡而无味的,温和的,无刺激性的
  • He eats bland food because of his stomach trouble.他因胃病而吃清淡的食物。
  • This soup is too bland for me.这汤我喝起来偏淡。
学英语单词
accepting responsibility
after-tax economic comparison
aitken particle
allocation of common income
arms-smuggling
auditus
auricular canaliculi
auto manual
babeerinemethine
bogen structure(bogenstruktur)
Byrne
capital spending
cathedralesque
cerium-142
certificated
Closed Fund
cortiadrenal
crucible base block
cutting range
day rate plan
death's-herb
dislodg(e)ment
driblet
effective core diameter
ehrlichioses
eldren
energy flow model
engraving disc revolver
Epilobium amurense
external (irradiation) hazard
fora
French Standard
grid scale
halbert
heavy metal
helium spectrum lamp
hematogeneses
herbicide action
hunan movement
hydrospace vehicle
inter-scorers reliability
intra-record slack byte
Laramie R.
light energy
long-term supplement
magnetic secular change
metasequoias
modulation fallback
moisture-holding capacity
moldable
monetary discipline
monopathophobia
monosaccharides
Muencke pump
non-duplicated
of deepest dye
Oostwold
Pagong
parallel affine
perfretation
phenylisopropyladenosine
pinning point
pitch of holes in pattern
play someone like a violin
pnigophobia
Prague manever
preservatie character
product evolution
psalmodikons
pseuderies
Ranibennur
recitant
redleas
rhossilis
ropebridge
Roudouallec
royal commissions
rump-bone
Sangchok
sannaite
sea trifolies
semi-permanent depression
single plate clutch
Slashers Reefs
sorts-out
Streptomyces parvus
subdural hydroma
sun - tan oil
supracondyloid fossae
tanacetene
tapered strut
tight-fitting screw
to heave
Tofta
transport of dangerous goods by sea
tungomelane
upper-air disturbance
valley load
Velikaya Guba
wait-lists
walking beam
Yukon Time