时间:2019-02-07 作者:英语课 分类:求职英语


英语课

   Warren Buffett is a big fan of Facebook COO Sheryl Sandberg's book, "Lean In."


  Facebook首席运营官雪莉桑德伯格出了一本书《Lean In》,巴菲特是该书的忠实粉丝。
  It inspired his recent column in Fortune, where he wrote, "we've seen what can be accomplished 1 when we use 50% of our human capacity. If you visualize 2 what 100% can do, you'll join me as an unbridled optimist 3 about America's future."
  这本书激发了他在《财富》杂志中写了专栏,他写道,“我们已经看到,当我们发挥出我们人类能力的50%时,我们可以实现什么。你想象一下如果人类发挥100%的潜能去做事,对美国的未来,我们都将是乐天派。”
  He spoke 4 on gender 5 issues again, this time during a live interview, "Office Hours With Warren Buffett," with career site Levo League, where he shared some great career advice for young women. Here are some of the best quotes from his talk:
  他再一次论述了性别问题,这一次是在现场采访中,在“与巴菲特的办公时间”职业网站Levo League里,他和年轻女性分享了很多好的职业建议。这里是一些他的谈话语录:
  Stop holding yourself back
  别退缩
  "I've seen very, very bright women. I use the example of Katherine Graham. ... While she was CEO of The Washington Post, the stock went up [by a lot]. She won a Pulitzer Prize. But she'd been told by her mother, she'd been told by her husband, she'd been told by lots of people that women weren't as good as men in business. It was nonsense.
  “我见过非常、非常聪明的女性。我以凯瑟琳·格雷厄姆为例。在她担任《华盛顿邮报》首席执行官一职时,股价上升(许多)。她赢得过普利策奖。但她的母亲告诉她,她的丈夫告诉她,很多人告诉她,在商界,女性没有男性做的好。这是无稽之谈。
  "And I kept telling her, you know, 'Quit looking at that fun house mirror. You know, here's a real mirror. You're something.' And as smart as she was, as high grade as she was, you know, as famous as she became, right to her dying day, you know, she had that little voice inside her that kept repeating what her mother had told her a long time ago. So everybody should get a chance to live up to their potential. And women should not hold themselves back. And nobody should hold them back. And that's my message."
  “我一直告诉她,‘不要看哈哈镜。要看真实的反映。你会成功的。’她聪明、优秀、有名,直到生命的尽头,你知道的,她内心有一个轻轻的声音在不断地重复她的母亲很久以前告诉她的话。因而每个人都应该拥有一次发挥他们潜力的机会。女人不应该退缩。这就是我要说的。”
  Make yourself known
  让别人知道你
  "[One woman] told me that she went to Harvard Business School. The women just didn't raise their hand as often as the men. I raise my hand all the time. When I didn't even deserve to. So you wanna get over the idea, as I wrote in the [Fortune] article [that] males — there's a lot of Wizard of Oz in us. I mean, you get behind the curtain and you'll find out that it wasn't quite that imposing 6."
  “(有一个女人)告诉我她去了哈佛大学商学院。女人不像男人一样经常举手。我总是举手。即使在我不应该举手的时候。所以你要推翻这种观念,我在《财富》上写了一篇关于男性的文章——在我们当中有很多像奥兹国巫师一样的男人。我的意思是,你站在幕后,你会发现它根本没那么壮观。”
  Know the power of your potential
  了解潜能的力量
  "Look what's happened since 1776, most of the time, using half our talent. I mean just imagine what's gonna happen when we, you know — go full blast with 100%. And you know, it's incumbent 7 on everybody to try and help people — particularly if you're in a boss's type position, to help the people achieve their potential. And women have every bit the potential men do."
  “看看自1776年以来发生了什么事情,在大部分的时间里,我们只发挥了一半的才能。我的意思是想象一下当我们发挥100%的潜能,那将会是怎样一幅场景。每个人都有责任去帮助他人,尤其是当你处在老板这样的位子上,帮助人们实现他们的潜力。女人拥有和男人同样的潜能。”

adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
vt.使看得见,使具体化,想象,设想
  • I remember meeting the man before but I can't visualize him.我记得以前见过那个人,但他的样子我想不起来了。
  • She couldn't visualize flying through space.她无法想像在太空中飞行的景象。
n.乐观的人,乐观主义者
  • We are optimist and realist.我们是乐观主义者,又是现实主义者。
  • Peter,ever the optimist,said things were bound to improve.一向乐观的皮特说,事情必定是会好转的。
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的
  • The fortress is an imposing building.这座城堡是一座宏伟的建筑。
  • He has lost his imposing appearance.他已失去堂堂仪表。
adj.成为责任的,有义务的;现任的,在职的
  • He defeated the incumbent governor by a large plurality.他以压倒多数票击败了现任州长。
  • It is incumbent upon you to warn them.你有责任警告他们。
标签: 巴菲特
学英语单词
adeps lanae
agnostid
agricultural worker
allow a worker act as a cadre
antimutagenic
audio-visual materials
Bahia, Estado da
bairnliest
beauprez
biosources
bronchi segmentalis anterior
butterfly hinge
caeruleofibrite (ceruleofibrite)
chartometers
cladding plate
cocoyam
company charter
condiment
crystalline range
dedicated battery
demineralization
dipole emission
dissolved-oil flotation
Dog Trick
dolopichthys pullatus
draughting room
duplication of vas deferens
El Medo
electronic cardiac pacemaker
elliptical vibration
ellisii
Embadomoniasis
enable interrupt instruction
epeirogeny
filler plug
float-level height
frequency allocation commifee (fac)
fruita
full financial responsibility
full load efficiency
gemmills
genetix
genki
genus Truncocolumella
gumlactree
guyed portal tower
higher education institutions
hinokinin
hog wallows
house of tendons
hydroxo complex
inbornness
incarceratedplacenta
knock the hell out of
labrals
leptogaster unihammata
litmus papers
logical shift right
mean power feedback control
measuring transducer with electrical output
Mickleham
microcomputer memory concept
microvolter
MWK
nevocellular
nitrobacteria
nordefrin
office accountant
offsuit
only-begotten
parametric command
pedal feed motion
per-excitation syndrome
poisoning of a reactor
portable transcutaneous monitor
preparative
purchasing power risk
rapid field assessment
recursively defined operating system
regulater
relative selectivity
saltine cracker
Saussurea brunneopilosa
sobig
Sphenopsida
sphingphospholipid
spontaneous oscillation of power system
sternoclavicular osteitis
supinations
tailing area
technologics
trim measuring meter
trisomy-21
twifoil
unerasably
upright pianoes
viologens
waistbands
Waldron
weldable strain gage
westamerica
Yurla