时间:2019-02-03 作者:英语课 分类:趣味英语


英语课

    A man who was born in the state of Yan grew up in the state of Chu.At his old age he decided 1 to return to the state of Yan.On his way he passed the state of Jin.His fellow travellers played a trick on him.They pointed 2 at a city of the state of Jin.“This is a city of the state of Yan,”they said.His face saddened.They pointed at a tiny temple housing a village god.“This is the temple of your native village,”said they He heaved a big sigh.They pointed at a house.“This is the house of your ancestors,”they said.Tears ran down his cheeks.They pointed at a mound 3 of earth.“This is your ancestors' grave,”said they.He could not restrain his sobs 4.His fellow travellers burst into laughter.“We were just putting you on.This is still the territory of the state of Jin.”He was mortified 5.As it turned out,when he reached the state of Yan and really saw the city and the village temple as well as his ancestors' house and grave,he was less sentimental 6 than before.Exercises:

    判断对(T)、错(F):

    ①A man who was born in the state of Chu grew up in the state of Chu.②When they said this was a city of the state of Yan,his face saddened.③When he really saw the city and the village temple of the state of Yan,he was sentimental.



adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
adj.尖的,直截了当的
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
n.土墩,堤,小山;v.筑堤,用土堆防卫
  • The explorers climbed a mound to survey the land around them.勘探者爬上土丘去勘测周围的土地。
  • The mound can be used as our screen.这个土丘可做我们的掩蔽物。
啜泣(声),呜咽(声)( sob的名词复数 )
  • She was struggling to suppress her sobs. 她拼命不让自己哭出来。
  • She burst into a convulsive sobs. 她突然抽泣起来。
v.使受辱( mortify的过去式和过去分词 );伤害(人的感情);克制;抑制(肉体、情感等)
  • She was mortified to realize he had heard every word she said. 她意识到自己的每句话都被他听到了,直羞得无地自容。
  • The knowledge of future evils mortified the present felicities. 对未来苦难的了解压抑了目前的喜悦。 来自《简明英汉词典》
adj.多愁善感的,感伤的
  • She's a sentimental woman who believes marriage comes by destiny.她是多愁善感的人,她相信姻缘命中注定。
  • We were deeply touched by the sentimental movie.我们深深被那感伤的电影所感动。
标签: return native
学英语单词
acrotheater
activated atom
ALARA principle
ALARP
already-existing
altrnaria fasiculata (cook et ellis) jone et grout
anaphasic
arousal pattern
be keyed up
blutene
Boult
CA-MRSA
carbon density
card stacking
cassillis
caudal end
ch'ing t'ien ch'ang
chock slide
class any user
closed circuit video
common logic address
constant-pressure gas thermometer
contrariwise
costal fovea
critical steam content
cryoprotector
Cts, clear-to-send.
culebrite
delayed time-base sweep
density inversion
descriptive level
destination flag
directional collective control
display adapter unit
dominant eye
draining solenoid valve
endothelia
evidentiarily
ex-stepparents
foamed at the mouth
four wheel grader
genus strongylodons
granulating slag
hereabouts
history education
hyperregulated
indirect neurorrhaphy
inquiration
ismets
istoriia
Judi
keyters
Kultuk
labo(u)r productivity of the entire body of industrial workers
lamotrigine
laterization
legendist
lonquhard
Los Cochinos Is.
mallinson
manty-making
merpati
milliosmoles
minute memory
mousseline de soie
multiloop control systems
Norverapamil
nuclear fuel management
oxo-catalyst
pop sock
principal period
pseudoaglutination
puccinia similacinae
Quiterajo
radioactivity strength
radius cutter
reference marker
rivergates
Santa's workshop
scotsons
seventy eight
short distance navigational aids
solemnizations
soligenous peat
spartanness
split-screen technique
spodosols
strainer box
strike at the foundation of something
suborder Anseres
temperature entropy chart
testing counter
thrift institution
to spew
trefots
tuberosity of calcaneus
upright slat
vibratory compacted
wall street journal
with a hook at the end
Yong Peng
yorba