时间:2019-02-01 作者:英语课 分类:趣味英语


英语课

   It should have been the most American of stories. Kevin Durant exercised his free agent rights on Independence Day to agree to sign with the Golden State Warriors 1, becoming teammates with players he bonded 2 with over Jesus all the way back in 2010 as members of Team USA no less. Those Team USA teammates were Stephen Curry 3 and Andre Iguodala, who became workout partners with Durant and they've remained friends ever since. Now Durant will go to Rio with Draymond Green and Klay Thompson in search for another gold medal with the United States.


  这真的是个典型美国式故事。在美国独立日当天,自由球员凯文-杜兰特选择加盟金州勇士,和史蒂芬-库里,安德烈-伊戈达拉成为队友,而他早在2010年美国国家队就同这哥几个成为队员,一起训练并从此建立深厚情谊。现在杜兰特又要和德雷蒙德-格林和克雷-汤普森一起为美国再争奥运金牌。
  Before the Warriors even take the floor on their first day of training camp this September, Durant will already know what it’s like to play with his four most important new teammates. Durant has long admired the way the Warriors play on the court and he had enough familiarity with the four of them as people that he could trust their capacity to bond as teammates.
  勇士的训练营还没开始,杜兰特已经清楚,同他四位最重要的队友一起打球是何种情形。他一直很欣赏勇士的比赛,和这四位值得信赖、才华横溢的队友也非常熟悉。
  A 73-win team magically transformed Harrison Barnes into a top-5 player in the entire NBA, who also happens to fit perfectly 4, while weakening their biggest Western Conference rival in the process. What could be more American than the self-determination of ruthlessly maximizing your chances to win a title, and also have a chance to make more money off the court in the world’s fifth largest economy in the world if it were its own country? It is especially more American if you have a nearly zero chance to lose, just likespending more on the military than the next eight nations combined.
  一支73胜球队神奇地把哈里斯-巴恩斯的位置变成杜兰特——一个联盟前五又完美适合勇士的球员,与此同时还让其在西部最大的对手实力大损。这样野蛮粗暴地提高自己的夺冠概率,在场外又有很大机会在家乡(世界第六大经济体赚得盆满钵溢 ,还有比这更美国的吗?嗯,有。那就是你已经宇宙最牛逼,你国家的军队抵得上其他8个国家的军队加起来,你还继续往里面砸钱。
  If Durant, LeBron James, Chris Paul, Steve Nash, Karl Malone, Charles Barkley and countless 5 others each left their teams for an improved opportunity to win a championship with better teammates, it wasn’t the supposedly nefarious 6 AAU culture that’s to blame, they learned it by watching the USA Basketball.
  如果杜兰特,勒布朗-詹姆斯,克里斯-保罗,史蒂夫-纳什,卡尔-马龙,查尔斯-巴克利离开他们的球队去找更好的球员做队友,获得更好的争冠机会,不要去责怪AAU不良的文化,他们其实是从梦之队学到的。
  Team USA settled for the bronze medal in the Seoul Olympics in 1988 and that just didn’t sit well with anyone. A six-point loss in the semifinals to a Soviet 7 Union that was anchored by Arvydas Sabonis, Sarunas Marciulionis and Rimas Kurtinaitis in their prime overshadowed Team USA’s seven wins in the tournament by an average of 36 points.
  美国队在1988年汉城奥运会只拿到铜牌,这让他们很难堪。在半决赛美国6分负于由处于巅峰时期的阿维达斯-萨博尼斯,萨鲁纳斯-马修利奥尼斯,利马斯-库尔提奈提斯等人领衔的前苏联队,这场失利让美国前面七场场均赢36分的胜利黯然失色。
  After losing for just the second time in 88 games with college players in the history of the Olympics, the other being in Munich against the Soviets 8 in the most controversial basketball game ever played, head coach John Thompson immediately said relying on collegians like David Robinson, Dan Majerle, Danny Manning and Mitch Richmond wasn’t going to cut it anymore.
  这是美国队派出大学球员参加奥运会男篮的88场比赛中第二次失利。而第一次则是在慕尼黑奥运会负于前苏联,这场比赛也被称为史上最具争议的篮球比赛。在汉城失利后,国家队主教练约翰-汤普森立刻就提出不能再靠David Robinson, Dan Majerle, Danny Manning 和Mitch Richmond这样的大学球员来参加奥运会了。
  "Personally, I would like more of a chance to compete," Thompson said. "If there was a way for us to play in the European championships, for instance. But our system doesn't permit us to get involved in competition. I'm also an advocate of professionals playing in the Olympics."
  “就我个人来说,希望有更多机会去竞争,”约翰-汤普森说。“例如,可以让我们有机会打欧洲杯比赛。但我们的体制不允许。我也提倡让职业篮球运动员参加奥运会。
  The executive director of the United States Amateur Basketball Association Bill Wall immediately considered the unintended consequences of sending a Dream Team of NBA players four years later to Barcelona.
  美国业余篮球联盟( the United States Amateur Basketball Association)总裁Bill Wall立刻考虑到派出NBA球员组成的梦之队参加四年后巴塞罗那奥运会可能有大家忽略的后果。
  "Philosophically 9, I have real problems with that," Wall said. "Do you want to watch the best players beat everybody else?”
  “冷静地想想,我真的不赞成这样做。”Bill Wall说,“难道你想看最好的球员把所有人都打得落花流水?”
  The United States won gold in 1992, 1996 and 2000 and were fully 10 unbeatable. The absurdity 11 of how much better they were than every other country can be best understood by watching the Vince Carter dunk on Frederic Weis on a loop.
  美国男篮组成梦之队以全胜战绩赢得了1992,1996和2000年的奥运金牌。其他国家同美国队的差距简直让人无语,看看文斯-卡特在Frederic Weis身上这个死亡之扣你就明白了。
  The United States could have continued to win gold in more Olympics than not with a team of college players, or even an under-23 roster 12 to accommodate the NBA’s one-and-done and prep-to-pro evolution. Superteams without a chance to lose were what the United States wanted and the NBA benefitted from the business opportunity of sending the world’s most famous and exceptional players on a barnstorming tour of the planet to help with their own international expansion. It has undoubtedly 13 worked with how the game has grown overseas and is now firmly entrenched 14 as the second most relevant sport in the world beyond soccer. Other countries were fine being embarrassed by the United States because they now had a story of a lifetime about how they were dunked on by Michael Jordan or Barkley.
  因为派出大学球员以及NBA球员通常仅仅只参加一次奥运且是23岁以下的准明星级球员,美国队没能赢更多奥运金牌。美国希望看到就是一支孤独求败的超级强队。NBA也通过向世界展示这些最出色的球员,获得了更多的商机,扩展了国际市场。随着篮球在海外的快速发展,篮球成为仅次于足球的第二大运动项目,NBA也借机快速扩张。其他国家也被美国好好的“教做人”,因为他们可以讲一辈子当年乔丹或巴克利是怎么在他们头上灌篮的。
  A weird 15 and somewhat depleted 16 roster with a head coach coming off an NBA title that wasn’t entirely 17 committed, and a closing of the competition gap over an entire generation of international players since 1992 undid 18 the Bronze Team of 2004. You knew Team USA was in trouble when they lost by 19 to Puerto Rico in their first group stage game. They lost twice more before winning Bronze.
  2004年,因为原有的阵容分崩离析,刚拿到NBA总冠军的主教练(拉里-布朗)未尽全力,自1992年以来毫无还手之力的国际球员也开始复兴,雅典奥运会美国队最终只收获铜牌。当他们在小组赛19分惨败于波多黎各,你就知道这不再是曾经的梦之队。他们随后又输了两场。(小组赛负于立陶宛和半决赛负于阿根廷)
  The legacy 19 of that 2004 team is how BFF’s for life LeBron, Dwyane Wade 20 and Carmelo Anthony further forged the bond that began as members of the same draft class the previous June, as well as the reform that came in 2005 when Jerry Colangelo was hired to run USA Basketball. Colangelo required a three-year commitment in order to participate, which meant the best players couldn’t dip in and out of the program to merely show up for the Olympics, win a gold medal, sell some shoes and go home. The best American-born players in the NBA were forced to spend quality and quantity time together every summer; together they figured out how to outmaneuver a rigged system created by the NBA’s owners to create parity 21 in a game where one or two players often make a bigger impact than the rest of their teammates combined.
  2004年的梦之队使得同是前一年六月参加03届选秀的三位球员:勒布朗-詹姆斯,德维恩-韦德,卡梅罗-安东尼增进了基情,他们也成为一生的BBF(best friend forever)。他们又一起在2005年加入由杰里·科朗格洛担任主教练的国家队。科朗格洛改弦更张,做出了三年备战的要求。这意味着那些超级球星不能再像以前那样在奥运会上只是露个脸,拿个金牌,卖点球鞋,然后闪人。由NBA精英组成的最新美国队被要求每个夏天花更多的时间去精心备战,还要打破现有NBA老板们操控下一支球队都是只由一名或两名球星独霸,其他球员靠边站的现状。
  Counting rings had become a fetishized part of sports that entirely made or broke otherwise Hall of Fame careers. Great players are unregarded because they didn't have great teammates and never won a title in the zero sum game of one champion per season. With a 30-franchise 22 NBA, the current generation of players couldn't just nobly let superteams form organically the way they did for the Bill Russell or Larry Bird Celtics and the Magic Johnson/Kareem Abdul-Jabbar Lakers.
  大家盲目地把总冠军戒指作为生涯目标,认为这是进入名人堂的标准。没有好帮手、没能夺冠的伟大球员因此被忽视。在现有的NBA,球员们无法让比尔-拉塞尔或拉里-伯德时期的凯尔特人,以及魔术师约翰逊/贾巴尔时期的湖人队那样的超级强队轻易形成。
  梦之队金牌颁奖典礼
  But the Thunder had a run of bad seasons and good drafts that led to a Big 4 of Durant, Russell Westbrook, James Harden and Serge Ibaka that was every bit as great as the Warriors' new Big 4; except they didn't have the right personalities 23, complementary styles and a willing ownership group. Durant, Westbrook and Harden came as a unit to Team USA in 2012 and planned on returning to Oklahoma City that fall to get back to The Finals until it was punctuated 24 by the Harden trade.
  但雷霆在几个糟糕的赛季之后,获得了一些很好的选秀签位,并由此选到杜兰特、拉塞尔-威斯布鲁克、詹姆斯-哈登、赛尔吉-伊巴卡,组成“四巨头”。他们和现在勇士最新的“四巨头”相比也不逞多让,不过他们的性格融合不佳、没能很好互补,管理层也缺乏坚定的决心。杜兰特、威斯布鲁克和哈登一起参加了2012年的美国队,在哈登被交易前,他们还本打算带领雷霆重返总决赛。
  Without the development of friendships as teammates and the on-court test drive of playing with each other as part of Team USA, the 2010 Heat and 2016 Warriors probably never happen.
  没有在美国队做队友时彼此结下的情谊和赛场上的磨合,2010年的热火和2016年的勇士也许不会存在。
  The 2006 USA team added Chris Bosh, Chris Paul and Dwight Howard to LeBron, Wade and Carmelo. Those six players returned in 2008 for the Olympics in Beijing and discussions between LeBron, Wade and Bosh about playing together in 2010 when that trio would become free agents were aspirationally discussed.
  2006年的美国队给勒布朗、韦德和卡梅罗找来了克里斯-波什、克里斯-保罗和德怀特-霍华德做帮手。这六个人又一起参加了2008年北京奥运会。在此期间勒布朗、韦德、波什一起认真讨论了到2010年他们仨都成为自由球员后在一起打球的可能性。
  Anthony didn’t have the prescience to get an opt 25 out for 2010 like his draft peers and had to wait for 2011 to become a free agent. Anthony impatiently wanted both New York and an extension before the probable lockout, so the trade to the Knicks effectively destroyed the prophecy of Paul’s toast at Anthony’s wedding. Everyone who appreciates Anthony’s exceptional yet imperfect game yearns 26 for the brilliance 27 of Team USA Carmelo and wonders what his career would have looked like with better teammates along the way.
  同届兄弟在2010年跳出合同,安东尼却无此远见,只能等到2011年成为自由球员。他既想加入纽约又想在未来停摆前获得续约。最终安东尼到纽约的交易让小伙伴保罗不能加入纽约。安东尼的比赛非常出色但还不完美,但大家都由衷赞叹他在美国队中的非凡表现,同时也不禁在想,如果他身边有更出色的队友,他的职业生涯也许会完全不同。
  Paul was traded to the Lakers to join Olympic teammate Kobe Bryant, but it was vetoed by the NBA as they then owned New Orleans and he instead was traded to the Clippers to form a superteam of their own, though with no prior Olympics ties.
  保罗本来被交易到湖人去和梦之队队友科比组队,结果被当时托管黄蜂队的联盟否决。保罗最终被交易到快船,也组建成了一支“豪华战舰”,虽然这里没有他的奥运队友。
  Deron Williams was also a member of the 2008 Olympics and he was always supposed to be joined in Brooklyn by Howard, but the indecisiveness of the latter opting 28 in with the Magic for 12-13 eliminated that possibility.
  德隆-威廉姆斯也是2008年奥运会美国队的一员,他本来要和霍华德一起加盟布鲁克林篮网,但12-13赛季魔术犹豫不决,让霍华德没能去成。
  Durant felt the reality of his basketball mortality at the age of 27 this offseason after undergoing three separate foot surgeries a season ago, evenreferencing the short amount of time he has left as a basketball player during his introductory press conference. LeBron was 26 when he left a thoroughly 29 replacement 30 level Cavaliers’ rosters 31 in 2010 to join Wade and Bosh with the Heat. LeBron loved the relationship he already had formed with those two, which evolved in becoming NBA teammates and still exists to this day even with all three now on different teams.
  一个赛季前,三处不同的脚步手术让27岁的杜兰特在休赛期感到了职业生涯的危机。他甚至在勇士为他加入召开的新闻发布会上提到作为篮球运动员时光短暂。26岁的勒布朗在2010年和韦德,波什一起加入热火时,骑士的阵容一塌糊涂。他和他的队员韦德,波什感情深厚,即使如今三人各为其主,兄弟情依旧。
  Durant was similarly astonished by the relationship Curry, Thompson, Green and Iguodala already had with each other during their meeting.
  杜兰特在同勇士会面对库里,汤普森,格林,伊戈达拉之间的关系印象深刻。
  “To see them together, they all walked in and it looked like they were holding hands,” Durant said. “It was just a family. I could tell they enjoyed being around each other.”
  “看到他们一起走进来,就好像他们一个个手牵手,”杜兰特说,“就像一个大家庭。我能感觉到他们享受彼此的陪伴。”
  Durant wanted to be part of that chemistry as much off the court as on it.
  杜兰特想在场内外都成为这化学反应的一部分。
  “When I met these guys, I felt as comfortable as I’ve ever felt," said Durant. "It was organic. It was authentic 32. It was real.”
  “和这些伙计们会面,我感觉到从未有过的舒服。”杜兰特说,“这感觉很自然,很真实。”
  Nobody has left a team as good as the Thunder the way Durant has this summer. The way the Thunder overwhelmed the Warriors in Games 3 and 4 of the Western Conference Finals with their length and athleticism 33 was extraordinary. But Durant was tired of working so hard to generate quality shots on offense 34 within Oklahoma City’s system and with a teammate he may have loved off the court in Westbrook but was so frequently responsible for zero-pass or one-pass possessions, sometimes for better though often for worse. Similarly, LeBron was tired of a predictable offense that simplistically asked him to be great on every possession while everyone else stood around spotting up for an open kickout after he was triple-teamed in the lane.
  从没有人像今年夏天杜兰特那样离开一支像雷霆这样优秀的球队。雷霆不可思议地在西部决赛第三、四场比赛以压倒性的优势战胜勇士。但杜兰特已经厌倦了在雷霆现有体系中为每一次投篮费劲气力,他爱他的队友威斯布鲁克,但威少很多时候都会忘记传球,虽然有时也会露峥嵘,但更多的时候则不然。类似的,勒布朗也曾厌倦每次进攻都要自己大包大揽,其他人就站在外面等着传球,而他被对手三人包夹。
  Durant and LeBron experienced the ease and joy of loading up with great teammates and playing unselfishly within an offense of ball movement with Team USA and could never go back to accepting how it was before even if it required the nuance 35 of selflessness. At that point in the career of a great player, there is a restlessness to finally win a title and also for a newness of opportunity. Kevin Garnett was 31 when he finally left Minnesota and the advice he gave LeBron in 2010 was "loyalty 36 is something that hurts you at times because you can't get youth back."
  杜兰特和勒布朗都在美国队体会到了同出色无私的队友一起,球可以转移得流畅,进攻可以变得轻松写意。有了这种体验,即使他们再无私,也很难再去接受自己现状不佳的球队。到职业生涯的那个阶段,他们对冠军充满渴望。加内特终于离开森林狼的时候已经31岁,他在2010年给勒布朗的忠告是“忠诚有时会害了你,因为你只能年轻一次。”
  I admire Durant and LeBron for not being docile 37 loyalists to a specific franchise especially those that either were unable to acquire quality teammates (Cavs: 2003-2010), or chose to be financially cheap (Miami in 2013 with amnestying Mike Miller 38, Oklahoma City always) despite having future Hall of Famers on artificially undervalued max contracts. If Durant and LeBron chose to create situations where they can play for teams who are unapologetically limitless, it all began with Team USA.
  我很欣慰杜兰特和勒布朗没有愚忠于一支球队。特别是他们的球队没能找来优秀的队友(2003-2010的骑士)或是不愿花钱(2013年热火特赦麦克-米勒,雷霆一直如此),而这些未来名人堂成员还自愿降薪。如果杜兰特和勒布朗选择加入无敌强队,这一切都始于梦之队。

武士,勇士,战士( warrior的名词复数 )
  • I like reading the stories ofancient warriors. 我喜欢读有关古代武士的故事。
  • The warriors speared the man to death. 武士们把那个男子戳死了。
n.有担保的,保税的,粘合的
  • The whisky was taken to bonded warehouses at Port Dundee.威士忌酒已送到邓迪港的保稅仓库。
  • This adhesive must be applied to both surfaces which are to be bonded together.要粘接的两个面都必须涂上这种黏合剂。
n.咖哩粉,咖哩饭菜;v.用咖哩粉调味,用马栉梳,制革
  • Rice makes an excellent complement to a curry dish.有咖喱的菜配米饭最棒。
  • Add a teaspoonful of curry powder.加一茶匙咖喱粉。
adv.完美地,无可非议地,彻底地
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
adj.无数的,多得不计其数的
  • In the war countless innocent people lost their lives.在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
  • I've told you countless times.我已经告诉你无数遍了。
adj.恶毒的,极坏的
  • My father believes you all have a nefarious purpose here.我父亲认为你们都有邪恶的目的。
  • He was universally feared because of his many nefarious deeds.因为他干了许多罪恶的勾当,所以人人都惧怕他。
adj.苏联的,苏维埃的;n.苏维埃
  • Zhukov was a marshal of the former Soviet Union.朱可夫是前苏联的一位元帅。
  • Germany began to attack the Soviet Union in 1941.德国在1941年开始进攻苏联。
苏维埃(Soviet的复数形式)
  • A public challenge could provoke the Soviets to dig in. 公开挑战会促使苏联人一意孤行。
  • The Soviets proposed the withdrawal of American ballistic-missile submarines from forward bases. 苏联人建议把美国的弹道导弹潜艇从前沿基地撤走。
adv.哲学上;富有哲理性地;贤明地;冷静地
  • He added philosophically that one should adapt oneself to the changed conditions. 他富于哲理地补充说,一个人应该适应变化了的情况。 来自《简明英汉词典》
  • Harry took his rejection philosophically. 哈里达观地看待自己被拒的事。 来自《简明英汉词典》
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
n.荒谬,愚蠢;谬论
  • The proposal borders upon the absurdity.这提议近乎荒谬。
  • The absurdity of the situation made everyone laugh.情况的荒谬可笑使每个人都笑了。
n.值勤表,花名册
  • The teacher checked the roster to see whom he would teach this year.老师查看花名册,想了解今年要教的学生。
  • The next day he put himself first on the new roster for domestic chores.第二天,他把自己排在了新的家务值日表的第一位。
adv.确实地,无疑地
  • It is undoubtedly she who has said that.这话明明是她说的。
  • He is undoubtedly the pride of China.毫无疑问他是中国的骄傲。
adj.确立的,不容易改的(风俗习惯)
  • Television seems to be firmly entrenched as the number one medium for national advertising.电视看来要在全国广告媒介中牢固地占据头等位置。
  • If the enemy dares to attack us in these entrenched positions,we will make short work of them.如果敌人胆敢进攻我们固守的阵地,我们就消灭他们。
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
v. 解开, 复原
  • The officer undid the flap of his holster and drew his gun. 军官打开枪套盖拔出了手枪。
  • He did wrong, and in the end his wrongs undid him. 行恶者终以其恶毁其身。
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
  • They are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
  • He thinks the legacy is a gift from the Gods.他认为这笔遗产是天赐之物。
v.跋涉,涉水;n.跋涉
  • We had to wade through the river to the opposite bank.我们只好涉水过河到对岸。
  • We cannot but wade across the river.我们只好趟水过去。
n.平价,等价,比价,对等
  • The two currencies have now reached parity.这两种货币现已达到同等价值。
  • Women have yet to achieve wage or occupational parity in many fields.女性在很多领域还没能争取到薪金、职位方面的平等。
n.特许,特权,专营权,特许权
  • Catering in the schools is run on a franchise basis.学校餐饮服务以特许权经营。
  • The United States granted the franchise to women in 1920.美国于1920年给妇女以参政权。
n. 诽谤,(对某人容貌、性格等所进行的)人身攻击; 人身攻击;人格, 个性, 名人( personality的名词复数 )
  • There seemed to be a degree of personalities in her remarks.她话里有些人身攻击的成分。
  • Personalities are not in good taste in general conversation.在一般的谈话中诽谤他人是不高尚的。
v.(在文字中)加标点符号,加标点( punctuate的过去式和过去分词 );不时打断某事物
  • Her speech was punctuated by bursts of applause. 她的讲演不时被阵阵掌声打断。
  • The audience punctuated his speech by outbursts of applause. 听众不时以阵阵掌声打断他的讲话。 来自《简明英汉词典》
vi.选择,决定做某事
  • They opt for more holiday instead of more pay.他们选择了延长假期而不是增加工资。
  • Will individual schools be given the right to opt out of the local school authority?各个学校可能有权选择退出地方教育局吗?
渴望,切盼,向往( yearn的第三人称单数 )
  • Every man yearns for sympathy in sorrow. 每个遇到不幸的人都渴望得到同情。
  • What I dread is to get into a rut. One yearns for freshness of thought and ideas. 我害怕的就是墨守成规。人总是向往新思想和新观念的。
n.光辉,辉煌,壮丽,(卓越的)才华,才智
  • I was totally amazed by the brilliance of her paintings.她的绘画才能令我惊歎不已。
  • The gorgeous costume added to the brilliance of the dance.华丽的服装使舞蹈更加光彩夺目。
v.选择,挑选( opt的现在分词 )
  • What courses are most students opting for? 多数学生选什么课程? 来自《简明英汉词典》
  • Wells doesn't rule out opting out and then re-signing with Houston. 威尔斯没有排除跳出合同再与火箭重签的可能。 来自互联网
adv.完全地,彻底地,十足地
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
n.取代,替换,交换;替代品,代用品
  • We are hard put to find a replacement for our assistant.我们很难找到一个人来代替我们的助手。
  • They put all the students through the replacement examination.他们让所有的学生参加分班考试。
n.花名册( roster的名词复数 );候选名单v.将(姓名)列入值勤名单( roster的第三人称单数 )
  • Teams have until Monday, Oct. 29 to set their rosters. 球队可以在下周一之前,即10月29确定他们的15人常规赛名单。 来自互联网
  • Rosters, R& R, FIFO or country-based lifestyle limiting your opportunities? 枯燥单调的生活方式限制了你的机会? 来自互联网
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
  • This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道, 我们相信它。
  • Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
n.运动竞赛,崇尚运动,竞技热
  • He brings defense. He brings talent. He brings athleticism. That's a lot. “他带来的防御,他带来了人才,他带来了身体,这是很多”。 来自互联网
  • Each of these sports isn't won through sheer athleticism alone. 每个体育项目无法凭借纯粹的运动能力而获胜。 来自互联网
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪
  • I hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
  • His words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
n.(意义、意见、颜色)细微差别
  • These users will easily learn each nuance of the applications they use.这些用户会很快了解他们所使用程序的每一细微差别。
  • I wish I hadn't become so conscious of every little nuance.我希望我不要变得这样去思索一切琐碎之事。
n.忠诚,忠心
  • She told him the truth from a sense of loyalty.她告诉他真相是出于忠诚。
  • His loyalty to his friends was never in doubt.他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
adj.驯服的,易控制的,容易教的
  • Circus monkeys are trained to be very docile and obedient.马戏团的猴子训练得服服贴贴的。
  • He is a docile and well-behaved child.他是个温顺且彬彬有礼的孩子。
n.磨坊主
  • Every miller draws water to his own mill.磨坊主都往自己磨里注水。
  • The skilful miller killed millions of lions with his ski.技术娴熟的磨坊主用雪橇杀死了上百万头狮子。
标签: 梦之队
学英语单词
5-nitrobarbituric acid
account disclosure document
anti-shock
anticommutative
arccosec
avail much
awning spar
Berkeley Square
blepharitis phlegmonosa
bullinid
calendula
Cambaroides
capital intensive sector
celanide
cement board
chormometer
coarse powder
dalgas
determination of action
diluvialist
ditherers
duycker
elitarian
emergency position
faucignies
flick-knife
flickering searchlight
for many years
gangrene pulmonis
gear wheel metering pump
general fluid mechanics
govindarajan
grain-boundary strength
hand-raked furnace
heat check
high-cold steppe
highschools
hornophyes andamanensis
hunt after
Hypsistary
ingot tipper
intestinal metaplasia
Iodes cirrhosa
jade green
jetsonian
judas-colour
liagora valida
loss function
make a bargain with
mandle
mesc
Moersch
moisture resistance
Neufeld's reaction
nitrocefin
non-essential provision
non-linear bridge stabilizer
nonlinear dielectric polarization
not lift a finger
operating cylinder
ox yoke
penny-a-liner
pinch-face
Presbytes entellus
Procaviidae
prothymocyte
rat's-tails
raycasting
re-served
recessive chairman
reconfigurable computer
refining
remote places
rusyns
sardello
sarpent
Saurocytozoon
scheepvaartmuseum
semi-automatic telephone switch board
senior issue
sergius
smokey quartz
solid carrier
spacing seed drill
Standard Grade
strawhead
studyware
swift growth
tariff-reforms
termination allowance
theory of scattering
thymolphthatlein
toxorhynchites (toxorhynchites) manicates
tracheobronchitis
unparticipant
value tomorrow
varejao
variable-thrust engine
very good visibility
wamus
wedge bond
windscales