时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:异类:不一样的成功启示录


英语课

   Denmark and Belgium may share in a kind of broad European liber-democratic tradition,


  丹麦人和比利时人共同分享欧洲广阔的自由民主贸易,
  but they have different histories, different political structures, different religious traditions, different languages and food and architecture and literature-going back hundreds and hundreds of years.
  但是他们却有着不同的历史,不同的政治体系,不同的宗教传统,以及不同的语言、食物、建筑和文学——这要回溯到几万年以前。
  And the sum total of all those differences is that in certain kinds of situations that require dealing 2 with risk and uncertainty 3,
  以上所有的差异导致在特定的情况下,
  Deans tend to react in a very different way from Belgians.
  丹麦人面对风险与不确定性时的反应,与比利时人完全不同。
  Of all of Hostede's Dimensions, though, perhaps the most interesting is what he called the "Power Distance Index."PDI.
  在霍夫斯泰德的所有维度中,最有趣的一个就是被他称为“权利距离指数”的维度,简称PDI。
  Power distance is concerned with attitudes towards hierarchy 4, specifically with how much a particular culture values and respects authority.
  权利距离指数具体而言,就是一种特定文化中重视和尊重权威的程度。
  To measure it, Hofstede asked questions like "How frequently in your experience does the following problem occur:
  为了测量它,霍斯德曾经提出如下问答:
  employees being afraid to express disagreement with their managers?"
  在你的经历中,你遇到过多少次“雇员因害怕权威而不敢对管理人员表达不同意见”的事情?
  In other words, to what extent do the "less powerful members of organizations and institutions accept and expect that power is distributed unequally?"
  究竟需要做哪些事情“才可以让组织和机构里相对没有太多权利的人接受并认同不平等的权利分配”?
  How much are older people respected and feared? Are power holders 5 entitled special privileges?
  “那些资深的雇员受到怎样的尊重与敬畏”?“是否拥有权力就被授予了某些特权呢?”
  "In low power-distance index countries," Hofstede wrote in his classic text Culture's Consequences:
  霍夫斯泰德在他的经典著作《文化的重要地位》(Cucture`s Consequences)里指出,
  power is something of which power holders are almost ashamed and they will try to underplay.
  在低权利距离指数的国家里,权利会让拥有它的人感到尴尬,并且这些人始终都试图低调行事。
  I once heard a Swedish (low PDI) university official state that in order to exercise power he tried no to look powerful.
  我曾经听说过一位瑞典(低PDI国家)的大学官员说,为了有效地行使权力,他曾经试图让自己看起来没有任何官威。
  Leaders may enhance their informal status by renouncing 6 formal symbols.
  领导们有时不得不放弃他们的官方的身份,而强调他们的自然身份。
  In (low PDI) Austria, Prime Minister Bruno Kreisky was known to sometimes take a streetcar to work.
  在澳大利亚(低PDI国家),众所周知,总理布鲁诺·克赖斯基有时会开着路面电车去上班。
  in 1974, I actually saw the Dutch (low PDI) Prime Minister, Joop den 1 Uyl, on vacation with his motor home at a camping site in Portugal.
  在1974年,我曾亲眼看见,荷兰(低PDI国家)总理约普·登厄伊尔在葡萄牙度假期间,仅仅开着他的摩托房车停在一个露营地里休息。
  Such behavior of the powerful will be very unlikely in high-PDI Belgium or France.
  在高PDI国家,如比利时或者是法国,发生在有权阶层的事却大相径庭。
  It's hard to imagine the Prime Ministry 7 of either country in a streetcar or a motor home.
  很难想象高PDI国家的总理会开路面电车或是摩托房车。

n.兽穴;秘密地方;安静的小房间,私室
  • There is a big fox den on the back hill.后山有一个很大的狐狸窝。
  • The only way to catch tiger cubs is to go into tiger's den.不入虎穴焉得虎子。
n.经商方法,待人态度
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物
  • Her comments will add to the uncertainty of the situation.她的批评将会使局势更加不稳定。
  • After six weeks of uncertainty,the strain was beginning to take its toll.6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
n.等级制度;统治集团,领导层
  • There is a rigid hierarchy of power in that country.那个国家有一套严密的权力等级制度。
  • She's high up in the management hierarchy.她在管理阶层中地位很高。
支持物( holder的名词复数 ); 持有者; (支票等)持有人; 支托(或握持)…之物
  • Slaves were mercilessly ground down by slave holders. 奴隶受奴隶主的残酷压迫。
  • It is recognition of compassion's part that leads the up-holders of capital punishment to accuse the abolitionists of sentimentality in being more sorry for the murderer than for his victim. 正是对怜悯的作用有了认识,才使得死刑的提倡者指控主张废除死刑的人感情用事,同情谋杀犯胜过同情受害者。
v.声明放弃( renounce的现在分词 );宣布放弃;宣布与…决裂;宣布摒弃
  • He enraged the government by renouncing the agreement. 他否认那项协议,从而激怒了政府。 来自辞典例句
  • What do you get for renouncing Taiwan and embracing Beijing instead? 抛弃台湾,并转而拥抱北京之后,你会得到什么? 来自互联网
n.(政府的)部;牧师
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
标签: 异类 启示录
学英语单词
a beaten track
absorptive ratio
Addiphos
air stirrer
air stream
air suction main
angle side bracket
anisodesmic
Austin Friar
automatic shut-down
auxiliary plate
aviation chronometer
Bharati braille
braking performance
brawnier
capstan
cedar-apple rust
Citrus medica
cocculus solid
cotule
crop allocation
dairy plant
decision-making style
distoleon littoralis
doughty
edge binding
egg eating
electrodisintegration
executive subsystem program
featherwax
fideicommissor
frog-shaped nose
fulcrum guide
genetic evolution
grease joint
hatano
head lamp driving bulb
heat capacity at constant pressure
heavy load train
heterophyes disease
hexabundle
household registry
hyse-hykylle
inductionless conductor
infinite field
Joncy
key hole caliper
Khomas Highland
lactonic ring
Lehmann discontinuity
log scale picoammeter
mad point
major principal strain
maximal inspiratory pressure
meroure
mononatrium glutamate
multimedia desktop
municipal bond fund
mycoin
newbattles
non corrosive material
nonmarring
nonobtuse
orthoxylenes
Oyoto
perfect symmetric distribution
pillao
primary mineral (original mineral)
programmable data mover
propyropterus pygidialis
psychographers
push-up list
radii ciliares
radiographic method
ranch wagon
Ratitae
rejoice sb's heart
Sareya
schoen
shaved-head
shmis
six-line system
smalltooth sawfish
spot and forward exchange
St-Gély-du-Fesc
stocco
subtitular
suturae lienalis
top terminal landing
total net weight
total strength
transition polymerization
Tsveta
turkey vulture
undersurface filling
westcountry
wet sphere device
Wharf Owner's Association
wing commander
without (a) doubt
yellowish-greens
zygocyte