时间:2019-01-23 作者:英语课 分类:跟着美剧练发音


英语课

 文本:


S: We have a competition in, like a month. Overnight travel. I'm not gonna be able to survive a weekend with Mona.
H: Maybe we should throw her under a bus, literally 1. Here's more ice.
S: This isn't working.I'd actually need to remove my brain, and soak it in an ice bath.
H: "Cut Mona off? Big mistake. You're not the only one who can slice and dice 2. A." 
S: That's not Lucas? 
H: 100% not Lucas. Mona just used him like an evil personal assistant.I think there's more people out there who are way worse.
S: You shouldn't have yelled at her like that.

adv.照字面意义,逐字地;确实
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
n.骰子;vt.把(食物)切成小方块,冒险
  • They were playing dice.他们在玩掷骰子游戏。
  • A dice is a cube.骰子是立方体。
学英语单词
agenda
all position pipeline automatic arc welding
antherigona (acritochaeta) tridens
antihegemonists
arithmetic and control
automatic phase regulation
bacterial reproduction
basal surface of weathering
begannest
best economy rating
binnigs
blending of lubricating oils
Boffle
borlase
cefclidine
chronic mercurial poisoning
clodazon
closed feed controller
coarse sand beach
cold forming sectional steel
Columbia City
constant capital
constant length field
crost
cuical epithelium
debold
detaining layer
dicarbazyl
Direction, C.
downmodulation
drum apparatus
edward lears
engine midship
fontainebleaux
gap-gas segregating ring
guardbearing
ha'porth
hailstreak
heptastyle building
homoatropine
human-adapted
hypertestosteronemia
iiand book
insurance-exchange
intermediate-term memory (itm)
inulicin
iron-nickel storage battery
itinerarily
jooar
ledy
lonik
low power laser
lower confluent acupoint
Mansilla, Embalse de
mental cofusion
microprogramming architecture
nonlinear impedance
outsprung
paper birth
Persea thunbergii
personalise
picts
pod blight
polarizing microscopy
pyramidella dolabrata terebellum
ram ways
ramose cancer
regloss
relative bow motion
relay interrupter
remain under
rendering plant
Russianisations
schlotheimia japonica
Serravallian
short shank anchor
short-circuit commutator test
snapperhead
social economic history
Sopas, R.
spiral septulum
stand out a mile
stepped extrusion
stick electrode
stock transfer tax
strombus epidromus
stub arm
support large program
surgeon-captains
tender subject
tetrastichus
too big for our breeches
toxinology
transection of aorta
tube end expanding machine
ufel
updraft grate
vanadomolybdate
Walsall
Weinbergerite
woven wire fence
zero-level address