时间:2019-01-18 作者:英语课 分类:偶像励志英语演讲


英语课

  Recall that earlier generations faced down fascism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions. They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please. Instead, they knew that our power grows through its prudent 1 use; our security emanates 3 from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility 4 and restraint.

回顾过去,几代人在战胜法西斯主义时依靠的不仅仅是导弹和坦克,更是牢固的联盟和不渝的信念。他们懂得单凭实力无法保护我们的安全,实力也并不赋予我们随心所欲的权利。相反,他们知道审慎使用实力会使我们更强大;我们的安全源于事业的正义性、典范的感召力以及谦卑和克制的品行。

We are the keepers of this legacy 5. Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort-even greater cooperation and understanding between nations. We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan. With old friends and former foes 6, we will work tirelessly to lessen 7 the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet. We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense 8, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering 9 innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast 10 us, and we will defeat you.

我们是这一传统的继承者。我们只要重新以这些原则为指导,就能应对那些新威胁,为此必须付出更大的努力——推动国家间更多的合作与理解。我们将开始以负责任的方式把伊拉克移交给伊拉克人民,并在阿富汗巩固来之不易的和平。我们将与多年的朋友和昔日的对手一道不懈努力减轻核威胁,扭转全球变暖的厄运。我们不会在价值观念上退缩,也不会动摇捍卫它的决心,对于那些妄图以煽动恐怖和屠杀无辜的手段达到其目的的人,我们现在就告诉你们,我们的意志更加顽强、坚不可摧;你们无法拖垮我们,我们必将战胜你们。

For we know that our patchwork 11 heritage is a strength, not a weakness. We are a nation of Christians 12 and Muslims, Jews and Hindus, and non-believers. We are shaped by every language and culture, drawn 13 from every end of this Earth; and because we have tasted the bitter swill 14 of civil war and segregation 15, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but belive that the old hatreds 16 shall someday pass; that the lines of tribe shall soon dissolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and that America must play its role in ushering 18 in a new era of peace.

因为我们知道,我们百纳而成的传统是一种优势,而不是劣势。我们是一个由基督教徒和穆斯林教徒、犹太教徒和印度教徒以及无宗教信仰者组成的国家。我们受惠于地球上四面八方每一种语言和文化的影响。由于我们尝过南北战争和种族隔离的苦水,走出了那个黑暗时代并变得更加坚强和团结,我们不能不相信昔日的仇恨终有一天会成为过去;种族之间的界线很快就会消失;随着世界变得越来越小,我们共同的人性将得到彰显;美国必须为迎来一个和平的新纪元发挥自己的作用。

重点讲解:

1. face down

(威风凛凛地)挫败,战胜;

eg. He's confronted crowds before and faced them down.

他曾面对众人,把他们镇住了。

eg. We must face down the forces of reaction.

我们必须挫败反动势力。

2. entitle sb. to do sth.

给予…权利;给予…资格;

eg. There are 23 Clubs throughout the U.S., and your membership entitles you to enjoy all of them.

全美共有23家俱乐部,您的会员资格可让您享受所有俱乐部的服务。

eg. The documents which you have entitle you to drawback for duties paid.

你拥有的这些文件使你有权退税。

3. emanate 2 from

来自(于);(从…)散发出;

eg. These are said to emanate from Henry Kissinger.

据说这些是亨利·基辛格出的主意。

eg. The heady aroma 19 of wood fires emanated 20 from the stove.

炉子里散发出木柴燃烧时的浓烈香味。

4. roll back

逐渐减少;逐步结束;

eg. Environmentalists regard these moves as the government taking advantage of the national mood to roll back protective measures.

环保主义者认为这些是政府利用国民情绪来减少保护措施的举措。

eg. Most major political reforms of the past five years would be rolled back.

过去5年中的大多数重大政治改革都将偃旗息鼓。

5. emerge from

(从困境或不好的经历中)摆脱出来,熬出来;

eg. He'll never be able to emerge from his bathos of coarseness and ignorance.

他永远也不能从他那粗野无知中解脱出来。

eg. Emerging markets used to be known as the markets you couldn't emerge from in an emergency.

新兴市场过去常常被称作你在危急时刻脱不了身的市场。

6. can't help but do sth.

不得不;不能不;必须;

eg. I cannot help but be astonished by that acrobat 21.

我不能不为那杂技演员的表演而深为惊讶。

eg. I can't help but obey the order.

我没办法,只好服从命令。

7. usher 17 in

开启;迎来;引入;

eg. We hope to usher in a more secure, stable, peaceful and equitable 22 world order.

我们希望创立一个更为安全、稳定、和平与平等的国际秩序。

eg. This would usher in a new revolution in physics.

而这将引发一场物理学的新革命。



adj.谨慎的,有远见的,精打细算的
  • A prudent traveller never disparages his own country.聪明的旅行者从不贬低自己的国家。
  • You must school yourself to be modest and prudent.你要学会谦虚谨慎。
v.发自,来自,出自
  • Waves emanate from the same atom source.波是由同一原子辐射的。
  • These chemicals can emanate certain poisonous gases.这些化学药品会散发出某些有毒的气味。
v.从…处传出,传出( emanate的第三人称单数 );产生,表现,显示
  • He emanates power and confidence. 他表现出力量和信心。
  • He emanates sympathy. 他流露出同情。 来自辞典例句
n.谦逊,谦恭
  • Humility often gains more than pride.谦逊往往比骄傲收益更多。
  • His voice was still soft and filled with specious humility.他的声音还是那么温和,甚至有点谦卑。
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
  • They are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
  • He thinks the legacy is a gift from the Gods.他认为这笔遗产是天赐之物。
敌人,仇敌( foe的名词复数 )
  • They steadily pushed their foes before them. 他们不停地追击敌人。
  • She had fought many battles, vanquished many foes. 她身经百战,挫败过很多对手。
vt.减少,减轻;缩小
  • Regular exercise can help to lessen the pain.经常运动有助于减轻痛感。
  • They've made great effort to lessen the noise of planes.他们尽力减小飞机的噪音。
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
v.屠杀,杀戮,屠宰( slaughter的现在分词 )
  • The Revolutionary Tribunal went to work, and a steady slaughtering began. 革命法庭投入工作,持续不断的大屠杀开始了。 来自英汉非文学 - 历史
  • \"Isn't it terrific slaughtering pigs? “宰猪的! 来自汉英文学 - 中国现代小说
v.较…耐久
  • The great use of life is to spend it doing something that will outlast it.人生的充分利用就是为争取比人生更长久的东西而度过一生。
  • These naturally dried flowers will outlast a bouquet of fresh blooms.这些自然风干的花会比一束鲜花更加持久。
n.混杂物;拼缝物
  • That proposal is nothing else other than a patchwork.那个建议只是一个大杂烩而已。
  • She patched new cloth to the old coat,so It'seemed mere patchwork. 她把新布初到那件旧上衣上,所以那件衣服看上去就象拼凑起来的东西。
n.基督教徒( Christian的名词复数 )
  • Christians of all denominations attended the conference. 基督教所有教派的人都出席了这次会议。
  • His novel about Jesus caused a furore among Christians. 他关于耶稣的小说激起了基督教徒的公愤。
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
v.冲洗;痛饮;n.泔脚饲料;猪食;(谈话或写作中的)无意义的话
  • Having finished his coffee,he swilled out the mug and left it on the draining board.喝完咖啡后,他涮了涮杯子然后把它放在滴水板上。
  • A crowd of men were standing around swilling beer.一群人正站在一起痛饮啤酒。
n.隔离,种族隔离
  • Many school boards found segregation a hot potato in the early 1960s.在60年代初,许多学校部门都觉得按水平分班是一个棘手的问题。
  • They were tired to death of segregation and of being kicked around.他们十分厌恶种族隔离和总是被人踢来踢去。
n.仇恨,憎恶( hatred的名词复数 );厌恶的事
  • He had more enimies and hatreds than anyone could easily guess from his thoughtful expression. 从他的思想表达方式难以被人猜透来看,他的敌人和仇家是不会多的。 来自辞典例句
  • All the old and recent hatreds come to his mind. 旧恨新仇一起涌上他的心头。 来自互联网
n.带位员,招待员;vt.引导,护送;vi.做招待,担任引座员
  • The usher seated us in the front row.引座员让我们在前排就座。
  • They were quickly ushered away.他们被迅速领开。
v.引,领,陪同( usher的现在分词 )
  • They were right where the coach-caller was swinging open a coach-door and ushering in two ladies. "他们走到外面时,叫马车的服务员正打开车门,请两位小姐上车。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • Immediately the two of them approached others, thanking them, ushering them out one by one. 他们俩马上走到其他人面前,向他们道谢,一个个送走了他们。 来自辞典例句
n.香气,芬芳,芳香
  • The whole house was filled with the aroma of coffee.满屋子都是咖啡的香味。
  • The air was heavy with the aroma of the paddy fields.稻花飘香。
v.从…处传出,传出( emanate的过去式和过去分词 );产生,表现,显示
  • Do you know where these rumours emanated from? 你知道谣言出自何处吗? 来自《简明英汉词典》
  • The rumor emanated from Chicago. 谣言来自芝加哥。 来自《现代英汉综合大词典》
n.特技演员,杂技演员
  • The acrobat balanced a long pole on his left shoulder.杂技演员让一根长杆在他的左肩上保持平衡。
  • The acrobat could bend himself into a hoop.这个杂技演员可以把身体蜷曲成圆形。
adj.公平的;公正的
  • This is an equitable solution to the dispute. 这是对该项争议的公正解决。
  • Paying a person what he has earned is equitable. 酬其应得,乃公平之事。
标签: 励志英语 演讲
学英语单词
1-hexadecanol
age based retirement policy
al qufayfah
arse-licker
auroso-auric compoound
automatic deduction
Barker's method
barntons
battles of pittsburgh landing
bond-holder's register
boring and mortising machine
Calderon charger
carotinemia test
chetrums
chevette
color fixing agent Y
contusion pneumonia
cormor sea snake
cosmovision
Crowal
dehydro freezing
dipwads
Dock Board
Duruca
ecclesiastical colours
edinburgh international film festival
elasto-plasticity
electromigration process
EMF,e.m.f.,emf
endolymphatic system
endotoxemia
error-correction routine
explosion prevention
fickian diffusion
fire-grate bar
full text
glennallen
gread
Ikire
in this chapter
intractile
invitatorium
Jae-yong
Kerckring's nodule
kissena
lateral integument
lightwood's syndrome
Lindseyville
listview
magnetic field scanning
maximum rated current
median anterior maxillary cyst
methyl-cinnamic acid
moist land
musculi glutaeus medius
NCT
noncartographic
Normanly
open routine
organization of cargo handling
parentine
peraclopone
pin metal
plainsmen
polyaxial
polysystemicity
pop-up blocker
private value auction models
procedural rule
Quercus montana
quickest-and-dirtiest
recently-launcheds
receptor cell
reentrant pipe
renervate
repeat specification
roast lambs
romantic drama
rouson
saffrons
screening protector
secondary pole
Singapore Botanic Gardens
solid edema
solid-stage electrolyte gas sensor
spherical-harmonics expansion
starting push-button
Stofberg
tabular form
tank survey
Thuy Hung
Tillodonta
to angle for sth
triangularpath gas laser
under screen of night
utilitarians
ventilating engine
ventricular outflow tract
viscosurgical
xrays
yaxis
Zhinvali