时间:2019-01-17 作者:英语课 分类:英语笔译


英语课

   都说Pearl harbour是“ 珍珠港”的意思,其实还有更中土的翻译: 蚌埠。


  都说Greenland是“格陵兰”的意思,其实还有更中土的翻译:青岛。
  都说Deep River是宇多田光的专辑,其实它还有另外一个神奇的名字叫"深圳"。
  都说Newfoundland是纽芬兰,其实有更北京的翻译:新发地。
  都说rock hometown是“摇滚之乡”的 意思,其实还有更中土的翻译:石家庄。
  都说New York是“纽约”的意思,其实还有更中土的翻译:新乡。
  都说RedRiverValley是“红河谷”的意思,其实还有更中土的翻译:丹江口。
  都说Table mountain 叫桌山,其实还有个更土的名字叫平顶山都说Phoenix是“凤凰城”的意思,其实还有更中土的翻译:宝鸡。
  都说Portsmouth是“ 朴茨茅斯”的意思,其实还有更中土的翻译: 浦口 。
  都说open horizon是“一 望无际的原野”的意思,其实还有更社会主义的翻译:平壤。
  都说Broadway是百老汇,其实还有还有更中土的翻译:宽街。
  都说Tiger Woods是老虎伍兹,其实还有更中土的名字:林彪。
  都说5th Avenue是第五大道的意思,其实还有更中土的翻译:五道口。
  都说Mont Blanc是万宝龙,其实有更中土的翻译:长白山都说 Wolfsburg是沃尔夫斯堡,其实还有更中土的翻译:狼窝铺(中国河北省滦县杏山乡)都说Queensland是昆士兰,其实还有还有更中土的翻译:秦皇岛。
  都说Westfield是韦斯特菲尔德,其实还有更中土的翻译:西单旋转Evergreen不是常青树……是长春
  以后见到Kingston一律译成皇上屯!(亮了!)
  有些非限定性定语从句还可以译成状语从句。
  例:The design of this mobile robot was a complex one,which took us a lot of time.
  这个能行走的机器人的设计很复杂,所以花费了我们很多的时间。
 

标签: 笔译
学英语单词
AAV system
abbreviated visual approach slope indicator system
albite-anorthite series
alkali-antimonides
araso
audience fragmentation
autonation
be out cold
block count field
bonering
builder's winch
bureau of audit
calibration rotor
Can Tho, Tinh
controllable rocket
copying machine tool
crime of interference with marriage and the family
culture jam
cutterbar clutch control
depressor muscle
dermatonosology
dienone
diogene
disciformis keratitis
disposing capacity
document attached
duct burner
enter into recognizances
estrepement
Euclid
Fibc Bulk Bag
gas protective clothing
genuine pleiotropism
genus Oxyura
glass fibre reinforced plastic sheet
GMT,G.M.T.,G.m.t.
gpss (general purpose simulation system)
Granta, River
green-sensitive cell
ground-floor shop
habits and customs
half-lethal dose
halieutics
hardness conversion
Hauch
Horse Springs
human-centered
incorporations
industrial environment
interword arithmetic
jean caulvins
jet angle of sprinkler flow
JSCB
knollwood
law-related
length of last stage blade
Little York
local-wind
materiality limit
menabrea
minaudieres
modelball
multiple listing
muys
navel point
New Zealandize
not on risk
Nummela
overtask
pairs of virginals
phlebosclerosation
pornament
precautionary measures
purimidyl
quad-
Ramboize
reaming out
reconnection
Schmidel's anastomosis
shaping behavior
signal failure alarm
small-scope
spring range of tide
square gauge
statement of calculation
storage object
successive scans
supervisorily
surface tempering
systema nervorum centrale
taberne
Tannu Tuvan
three-dimensional table
throat of the flower
tie-tack
trans-village
triskaidecagons
unhouses
water house stop
waxinesses
will contests
wind bag