时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:打工姐妹花第一季


英语课

   All right, ladies, listen up! Hey, Max!


  女士们,听好啦!嗨,麦克斯!
  Hi, Toby. Heads-up, me, her, and, uh... Excuse me, what's your name?
  嗨,托比。先说好,我跟她,还有...抱歉,你叫什么名字
  Oh, it's cool, we don't have to do, like, the name thing.
  无所谓的,不用问名字,装友善的
  A girl after my own heart! We're roommates.
  深得我心的女孩啊。我们住一间
  Got it. Now, since most of you have done this before, I'll make it quick.
  没问题。在座大多数人都有经验了,我就长话短说吧
  Half of you will get a placebo 1.
  半数的人会吃到安慰剂
  The other half will be a testing a new drug called Gladiva,
  其他的将会吃到新药"角斗名伶"
  and no, that's not my stage name down at the clubs.
  别乱想,这是药名,不是我在舞厅的"艺名"
  Okay, possible side effects may occur over the next 24 to 48 hours.
  好的,副作用会在接下来24至48小时内出现
  打工姐妹花第一季
  They are... drum roll please... Headaches, vomiting 2, flatulence, tongue-swelling, suicidal thoughts.
  可能出现的症状有...头痛,呕吐,胃胀气,舌头肿大,自杀倾向
  I'm having some right now. I.T.W....Inability To Walk.
  我现在就有这倾向了。行丧。行走能力丧失。
  Mm, I hope we get that 'cause that's the only thing that's gonna keep me here.
  希望我会出现这个,不然我死也不待这里
  And R.U.... Relentless 3 urination. Fatigue 4, seizures 5... Camel toe. I'm kidding. That's my joke.
  狂尿。狂尿不止。疲劳,抽搐,骆驼趾。开玩笑的,我开个玩笑而已
  That's his joke. Good, 'cause I was out the door.
  他就爱开这玩笑。幸好,不然老娘早闪人了
  Also, TG, EB, CCS... You want me to explain those to you?
  还有例如TG、EB、CCS。要我解释给你听吗
  Not until you see one happening to me. And A.L.
  等我有了再解释吧。还有大失
  Anal leakage 6. The Grande Dame 7 of side effects. Well, bottoms up.
  大便失禁。副作用界的一姐哦。吞干净吧
  Max, don't say that after "anal leakage."
  麦克斯,刚说完大便失禁谁还敢吞啊。

n.安慰剂;宽慰话
  • The placebo has been found to work with a lot of different cases.人们已发现安慰剂能在很多不同的病例中发挥作用。
  • The placebo effect refers to all the observable behaviors caused by placebo.安慰剂效应是指由安慰剂所引起的可观察的行为。
  • Symptoms include diarrhoea and vomiting. 症状有腹泻和呕吐。
  • Especially when I feel seasick, I can't stand watching someone else vomiting." 尤其晕船的时候,看不得人家呕。”
adj.残酷的,不留情的,无怜悯心的
  • The traffic noise is relentless.交通车辆的噪音一刻也不停止。
  • Their training has to be relentless.他们的训练必须是无情的。
n.疲劳,劳累
  • The old lady can't bear the fatigue of a long journey.这位老妇人不能忍受长途旅行的疲劳。
  • I have got over my weakness and fatigue.我已从虚弱和疲劳中恢复过来了。
n.起获( seizure的名词复数 );没收;充公;起获的赃物
  • Seizures of illicit drugs have increased by 30% this year. 今年违禁药品的扣押增长了30%。 来自《简明英汉词典》
  • Other causes of unconsciousness predisposing to aspiration lung abscess are convulsive seizures. 造成吸入性肺脓肿昏迷的其他原因,有惊厥发作。 来自辞典例句
n.漏,泄漏;泄漏物;漏出量
  • Large areas of land have been contaminated by the leakage from the nuclear reactor.大片地区都被核反应堆的泄漏物污染了。
  • The continuing leakage is the result of the long crack in the pipe.这根管子上的那一条裂缝致使渗漏不断。
n.女士
  • The dame tell of her experience as a wife and mother.这位年长妇女讲了她作妻子和母亲的经验。
  • If you stick around,you'll have to marry that dame.如果再逗留多一会,你就要跟那个夫人结婚。