时间:2018-12-05 作者:英语课 分类:星级饭店大堂英语


英语课

  [00:00.00]Lesson One

[00:23.46]第一课

[00:46.92]Guest Thinks Bill Is too High

[00:48.89]客人认为费用太高

[00:50.86]C:Good afternoon,Finance Department.

[00:53.80]店员:下午好,财务部。

[00:56.74]G:Hello.I have a question about my bill.

[00:59.72]旅客:你好,我想询问一个关于账单的问题。

[01:02.69]C:May I have your room number,please?

[01:04.46]店员:请问你的房间号码?

[01:06.22]G:3309.

[01:08.19]旅客:3309。

[01:10.16]C:3309.And what's your question,ma'am?

[01:13.40]店员:是3309房间,你有什么问题吗,女士?

[01:16.64]G:The laundry 1 charge is too high.

[01:17.10]旅客:洗衣费太高。

[01:17.56]I only used the laundry service twice last month.

[01:20.13]上个月我只洗过两次衣服,

[01:22.70]It can't be 420 yuan.It's impossible.

[01:25.28]不可能是420元。

[01:27.85]C:Just a moment,please.Let me get your laundry slips 3 for the last month

[01:32.08]店员:请您稍等,让我看一下您上个月的洗衣单

[01:36.31]...Thank you for holding.

[01:37.93]......谢谢您的配合。

[01:39.55]According to our records you used the laundry service four times last month.

[01:42.57]根据我们的记载,你上月共洗过四次衣服,

[01:45.59]I have our copies of your laundry bills here.

[01:48.11]我这也有一份您的洗衣单,

[01:50.63]Would you like to come down to and check them?

[01:52.81]您愿意下楼来核对一下吗?

[01:54.99]G:Yes,I would.Thank you.

[01:56.73]旅客:是的,我愿意。谢谢你。

[01:58.47]G:Hello.I'm here to see the laundry slips you charged me for.

[02:01.55]旅客:你好,我来看洗衣费用账单。

[02:04.63]C:You're Mrs. Jackson in room 3309?

[02:07.15]店员:您是3309房间的 Jackson 夫人吗?

[02:09.67]G:Yes,that's right.I think there must be a mistake.

[02:12.70]旅客:是的,我想是弄错了。

[02:15.73]I only used the laundry service twice last month.

[02:18.16]我上个月只洗过两次衣服。

[02:20.59]C:Here are your laundry slips.

[02:22.97]店员:这是您的洗衣单。

[02:25.35]G:There I told you.These two are not ours.

[02:27.98]旅客:我不是说过吗,那两次不是我们洗的。

[02:30.62]C:That's not Mr. Jackson's signature 4?

[02:32.65]店员:那不是Jackson先生的签名吗?

[02:34.67]G:No,it's not.

[02:36.13]旅客:对,不是。

[02:37.60]I think this says 3307,although I can see how you might think it's 3309.

[02:43.23]虽然我看这也像是3309房间,但是我认为是3307房间,

[02:48.86]It's not so clear.

[02:50.38]这写的不太清楚。

[02:51.91]C:Let me see...Yes,I see what you mean.

[02:55.03]店员:让我看看......是的,我明白了。

[02:58.16]Okay,I'll check the signature of the guest in room 3307.

[03:01.59]好吧,我将核对一下3307房间客人的签字。

[03:05.03]G:Well anyway,they're not ours.

[03:07.05]旅客:好了,不管怎么样,不是我们的签字。

[03:09.07]So could you please take them off my bill?

[03:10.99]你们能不能将这些费用从我的账单上减掉?

[03:12.91]C:(smiling )I will.I'm sorry for the mistake.

[03:15.94]店员:(微笑)我会的。对不起,是我们弄错了,

[03:18.97]I'll change it for you...Okay.The total is 200 yuan.

[03:22.55]我把费用给您改一下.......总计是200元。

[03:26.13]G:That's better.And here you are.(gives chashier 200 yuan)

[03:28.20]旅客:那就好,给你。(客人给出纳200元钱)

[03:30.26]Oh-could you please print up a new bill for us?

[03:32.48]噢,能不能给我们重打一份账单?

[03:34.70]Mr.Jackson needs this to turn into his company to get reimbursed 5.

[03:37.57]Jackson先生需要把这份账单交给公司报销。

[03:40.45]C:Certainly.Could you wait a moment,please?

[03:42.93]店员:当然可以。请您稍候。

[03:45.41]Lesson Two

[03:58.28]第二课

[04:11.14]Mistake in Addition

[04:12.90]账单计算错误

[04:14.67]C:Here are the copies of your laundry slips.

[04:17.65]店员:这是给您的一份洗衣账单。

[04:20.62]G:Hmm.Something doesn't look right here.The figure's just too high.

[04:24.50]旅客:嗯,这里好像不太对,数目太大了,

[04:28.38]Could you just check the addition on these charges again?

[04:30.81]你能不能在核对一下费用的合计?

[04:33.24]C:Certainly...(adds them up, frowns,adds them up again)

[04:34.47]店员:当然......(计算,皱眉,又计算)

[04:35.70]Oh you're right! There is a mistake.

[04:38.58]噢,您是对的!这儿弄错了。

[04:41.47]It should be 320 yuan,not 420 yuan,I'm sorry.

[04:45.44]应该是320元,不是420元,非常抱歉。

[04:49.41]G:Never mind.But I knew it was too high.

[04:51.63]旅客:没关系。我知道刚才的费用太高了。

[04:53.85]Lesson Three

[05:06.53]第三课

[05:19.22]Guest Agrees after Seeing Laundry Slips

[05:22.16]客人看过洗衣账单后同意按账单付费

[05:25.09]C:Here are the copies of your laundry bills.

[05:27.43]店员:这是您的洗衣账单。

[05:29.77]G:Let me see.I think this one's wrong.

[05:33.15]旅客:让我看看。我认为这项是错的

[05:36.54]I didn't wash three pairs of pants,I washed only one.

[05:39.57]我没有洗过三条裤子,只洗过一条裤子。

[05:42.60]C:May I see?...Well,it has your signature on it,sir.

[05:45.93]店员:能让我看一下吗?嗯,先生,

[05:49.26]I'm afraid we have to accept this as the record.

[05:51.63]账单上有您的签字。对不起,我们不得不以您的签字为准。

[05:54.01]G:I guess you're right;I did sign them all.

[05:57.49]旅客:我想你是对的,我确实签了字。

[06:00.96]I just can't believe it's so expensive!(sighs)

[06:03.09]我只是不相信费用会这么贵!(叹气)

[06:05.22]C:Would you like to pay now?

[06:07.41]店员:您要不要现在付款?

[06:09.61]G:Okay.What's the total?

[06:11.74]旅客:好的。总共是多少?

[06:13.86]Lesson Four

[06:26.04]第四课

[06:38.21]Mistake on Laundry Slip 2

[06:40.04]洗衣单上的错误

[06:41.87]G:This price is wrong.

[06:43.30]旅客:这项价格弄错了。

[06:44.74]I didn't want this dry-cleaned I just wanted it washed.

[06:48.16]我没有要求这件衣服干洗,我只要求水洗,

[06:51.59]But I'm being charged for dry-cleaning.

[06:53.87]但是这里是按干洗计费的。

[06:56.16]C:May I see?Hmm.I see what you mean.

[06:59.44]店员:我能看一下吗?嗯,我明白你的意思了。

[07:02.71]I'll have to check with the laundry service about this.

[07:04.93]我要核对洗衣服记录。

[07:07.15]Could you wait a moment,please?

[07:08.89]请稍等一下,好吗?

[07:10.63]G:Actually,no.I have an appointment.Would you call me later about it?

[07:14.05]旅客:不行,我有一个约会。过一会儿给我打电话,行吗?

[07:17.47]C:Yes.I'll get back to you after I speak with the Laundry Service.

[07:28.99]店员:好吧,我和洗衣服部通过话之后,就给您打电话。



1 laundry
n.洗衣店,洗衣房;已洗好的衣物,待洗衣物
  • Please send clothes to the laundry.请把这些衣物送往洗衣店。
  • There's a lot of laundry in the basket.筐子里有许多要洗的衣物。
2 slip
n.滑倒,事故,片,纸片;vi.滑动,滑倒,失足;减退;vt.使滑动,滑过,摆脱,闪开,塞入;adj.滑动的,活络的,有活结的
  • One slip and you could fall off the building.脚下一滑就可能从建筑物上跌下去。
  • I hope you will pardon me for that slip.我希望您原谅我那次失误。
3 slips
v.滑( slip的第三人称单数 );滑脱;下降;(健康状况等)变差
  • There are a few trivial slips in this lesson. 在这篇课文中有几个小错误。 来自《简明英汉词典》
  • He slips now and then in his grammar. 他不时地犯语法错误。 来自《现代英汉综合大词典》
4 signature
n.签名,署名,信号
  • Make sure that you get it down and his signature on it.你一定要把它记下来,并让他在上面签字。
  • Each person's signature is unique.每个人的签名都是独一无二的。
5 reimbursed
v.偿还,付还( reimburse的过去式和过去分词 )
  • Any out-of-pocket expenses incurred on the firm's business will be reimbursed. 由公司业务产生的开销都可以报销。 来自《简明英汉词典》
  • Employees are reimbursed for any legal fees incurred when they relocate. 员工调往异地工作时,他们可以报销由此产生的所有法律服务费用。 来自《简明英汉词典》