时间:2019-01-02 作者:英语课 分类:地道英语在线听


英语课







Impersonator and Tony Blair
Which one is the real one?





Jo:
Hello, this is Real English from BBC Learning 1 English, I’m Jo.


Sun Chen: 我是孙晨。这就是我们的地道英语。


Jo: In Real English, we look at words and phrases that you might not find in your dictionary.


Sun Chen: 就是。英语说起来,其实有特别多的口语,还有习惯用语。所以你可要赶紧跟上,随时把握每天英语当中最常用的说法。


Jo: And today we’re looking at a strange expression - to be a dead ringer for…. to be a dead ringer for…


Sun Chen: 这个说法听起来怎么这么怪啊!这个词组究竟是什么意思呢?


Jo: It’s a way of saying that somebody looks very similar to someone else.


Sun Chen: 啊,你这么一说我就明白了。其实这种说法的意思,就是说谁长得像谁。


Jo: That’s right. We also use the expression ‘the spitting image of’ to talk about someone looking similar to someone else, sometimes someone famous.


Insert


A. Look over there, is that David Beckham?


B. No, it can’t be!


A. No maybe you’re right, but that guy’s a dead ringer for him.


Jo: The expression ‘dead ringer’ is so well-known in Britain, that there is even a radio and TV series called ‘Dead Ringers’.


Sun Chen: 那这些节目当中,都有些什么呢?


Jo: It’s a comedy programme where people impersonate famous people.


Sun Chen: impersonate – 学人家,模仿别人。那参与这些节目的人都长得特像名人吗?


Jo: Well, not really, but they dress up and put on make-up so that they do! Anyway, to recap, today’s expression is ‘to be a dead ringer for …’


Sun Chen: 说的就是长的像谁,特别是说长的像名人。


Jo: Join us next time for more Real English, from BBC Learning English.


Sun Chen: 我们下次节目再见!Bye。


Jo: Goodbye.




n.学问,学识,学习;动词learn的现在分词
  • When you are learning to ride a bicycle,you often fall off.初学骑自行车时,常会从车上掉下来。
  • Learning languages isn't just a matter of remembering words.学习语言不仅仅是记些单词的事。
学英语单词
absorbable gauze
algicides
alkali waste liquid
ampulla of Vater
angiopeptin
Anomalad
anticlinally
antimitotic
antipsychotically
autoheteroxenous form
back charge
Balingian R.
berggasse
bibliopolar
Bihār, State of
biostratinomically
bloure
but little
bylot
carancho
cast ashore
chord force
colo(u)r fixing agent
competiveness
couderc
debt-funded
Dhamar
displacement unit
ditrigona triangularia
earthquake nest
elaeolite-syenite -pegmatite
engine overhaul
Erysimum repandum
flutter damper
free input-output mode
frozen battery
Garcinia tetralata
gas filled stabilizer
geographical plot
gilzean
group into
H-scope
hallucal
heat slug
hugo boss
impedance unbalance measuring set
import cost-saving potential
iyengar
Jewish-Mexican
ligamentum cricothyroideum
light weight ferrocement
linguister
local carburization
loir
luggish
Machilus wenshanensis
manograph
mantie
mean radius of the earth
megacuries
misteltewe
Mros
multibump
obligingnesses
off-melt
paving over
photoreactivating enzyme
plastering trowel
pterygometopid
pubic branch
pyrogen test
real estate syndicate
restriction signal
riveting cold
roller slewing ring
Rucphen
rule-bending
saccobolus truncatus
samwell
self-justifications
semiautomatically
Sequillo, R.
sessile phagocyte
silver tree
single spacing
smart image sensor
snapback fibre
stock-index
Streptococcus diacetilactis
summer sausages
teddy pendergrass
theoretical mode
three wire plug
top design
trade leads
transient freight
trews
two-minded
variable interval reinforcement
veilleuses
vittorias
waterholes