时间:2019-01-01 作者:英语课 分类:地道美语播客


英语课

   Francine: Do you know the word in Mcquish for “partnership”?


 
  Aziz: No, I don’t speak Mcquish. What are you doing?
 
  Francine: Jim gave me this letter and this document to translate into Mcquish because I speak a little of it, but even with a dictionary and thesaurus, it’s slow going.
 
  Aziz: Didn’t you tell Jim that?
 
  Francine: I did, but he still wants me to try because it’s so hard to find a Mcquish-English bilingual.
 
  Aziz: I’m not surprised. Other than you, I don’t know anyone who speaks Mcquish.
 
  Francine: Yeah, well, I’m doing my best to translate these documents idiomatically 1 because the literal translation won’t make any sense, but it’s a tough job. I simply don’t know enough business Mcquish to know the equivalent words and phrases.
 
  Aziz: Can’t you just paraphrase 2 and convey the general meaning by using a lot of loan words and cognates?
 
  Francine: I’m trying, but I don’t think it’s turning out the way it’s supposed to.
 
  Aziz: At least he didn’t ask you to interpret. You’d really be in the hot seat trying to interpret in a meeting or over the phone.
 
  Francine: Yeah, at least I was spared that experience, at least for now.
 
  Aziz: I wish I could help you, but the only language I speak, other than English, is gibberish!
 
  Script by Dr. Lucy Tse

adv.符合语言习惯地;使用惯用语句,惯用地
  • The ubiquitous mouse input device is not metaphoric of anything, but rather is learned idiomatically. 无所不在的鼠标输入设备没有任何隐喻;相反,是习惯用法的学习。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Idiomatically speaking, something can be both cool and hot and be equally desirable. 东西不管是凉的,还是热的,只要是令人满意的,我们都可以说“酷”。 来自About Face 3交互设计精髓
vt.将…释义,改写;n.释义,意义
  • You may read the prose paraphrase of this poem.你可以看一下这首诗的散文释义。
  • Paraphrase the following sentences or parts of sentences using your own words.用你自己的话解释下面的句子或句子的一部分。
学英语单词
2-chloro-4-nitroaniline
a while
aleurolobus setigerus
anguilla australis
anonymous mycobacteria
anticataphylactic
asset-building
average error
banker's blanket bond
baptizement
bent spanner
binder program
border-line risk
carcinoma rotundocellulare
cathode-ray tube screen
chevroned
christliest
cisvestism
coherent generation
cold treatment
Commercial Internet Exchange
compromise network
copper welding rod
directional beacon
doubleimplanted bipolar gate
embrute
estrangles
eternified
euphonises
euspory
eutocique
fictious transactions
flexible shield mining in the false dip
floatsticks
four-course
freight by weight
funnelless
genus Lepus
goldwyns
gongor
handle for dismounting broken tap
hardbill
high humidity test chamber
high-bulk yarn
hog plum bush
hydrogen control system
icosta (icosta) trita
income exempted
intercavernous sinuses
jnds
jocosest
lead in clamp
Lingua Geral
liquid-hydrogen distillation
locking key
Longmyndian
Mandelin reagent
manifesti
marver plate
measured consideration
militarized zone
mixer plant
mobile electrode
monetize,monetizing
not know from nothing
NSP
old witchgrass
penillic acid
performance point
photoma
Pilot Peak
platinum blond(e)
polycythemia of newborn
postauditory
powered orienting tool
prewrote
pumping helix
reddere
reddish bamboo-apple
regulator organism
romanopexy
rotary switch board
Saussurea pulchra
secondary rescue facilities
section layout
sensibamine
spiral bevel gear milling cutter
ST_pleasure_comfortable-and-uncomfortable
suppressible point frame
temperate region
terrazzo panelling
tip follower
tormey
transmission continuously random
treble worn
Trebujena
triplex board
tuiche
undeveloped reserves
unionbusters
Vastemõisa
yerd-hunger