时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-结婚大作战


英语课

  [00:03.04]~ Coming home intoxicated 1 ~ ~ 醉醺醺地回家 ~

[00:07.12]~ I say I just want to love you ~        Come on, Liv ~ 我说我只是想爱你 ~      拜托 丽芙

[00:09.12]~ I just wanna love you, baby ~ ~ 我只是爱你 宝贝 ~

[00:11.12]Aw, come on, Liv.       Come on, bride number one. 拜托 丽芙     行了 1号新娘

[00:15.96]I know y’all can do better than that. 我知道你能跳得更好

[00:18.08]Sprockets! 机械舞

[00:26.88]Break it down Now the sexiest bride takes first prize.  跳起来吧 最性感的新娘将获得头奖

[00:29.00]Let’s see it 让我们看看

[00:32.80]We gonna get this party started,y’all 让我们开始狂欢吧

[00:36.64]Show down 秀起来

[00:45.92]Space! 空间

[00:48.96]Check out bride number two 看看2号新娘的

[00:51.64]~ They be watchin’while we wiggle around Look at ’em droolin’~ ~ 他们看着我们摆动身体 看看他们有多饥渴 ~

[00:52.92]~ They ain’t used to this sound I keep ’em movin’ ~ ~ 他们不习惯这声音 我让他们停不下来 ~

[00:56.24]~ All my ladies put your hands in the air It’s all right now ~ ~ 我的姑娘们 把手举起了 现在可以了 ~

[00:58.32]~ We gon’keep you up on your feet the whole night now ~ ~ 我们会让你整晚舞不停 ~

[01:01.68]~ Rop them bottles Yeah, drink that up, man ~ ~ 给他们拿酒 一口喝光 ~


  [01:03.40]~ Got you feelin’crazy Well, that was the plan ~ ~ 让你感觉疯狂 那就是我们的打算 ~

[01:04.40]~ They was waitin’for me Wasn’t ready for this ~ ~ 他们在等着我 还没准备好 ~

[01:06.84]~ He got the game sewed up No, I’m talkin’bout Swiss ~ ~ 他创造了这游戏 不 我指的不是瑞士人 ~

[01:10.96]~ Why would you try ~ ~ 你为什么不试试 ~

[01:12.96]~ We got ’em shakin’everything from the hood 2 to Dubai ~ ~ 让一切都摇起来 从社区到迪拜 ~

[01:13.72]Bride number two,you are the sexiest bride of the night, baby. 2号新娘 你是今晚最性感的新娘 宝贝

[01:20.08]Give it up for bride number two, y’all 让我们给2号新娘鼓掌

[01:24.24]Sorry, bride number one. Can’t win ’em all, girl. 对不起 1号新娘 你赢不了

[01:36.28]It’s weird 3, losing. I gotta say I’m not loving it. 失败的感觉真奇怪 我可不喜欢

[01:40.96]No, but you were both so good. 是啊 但是你们俩都很棒

[01:42.96]Yeah, you really got up there, and you tried. 是啊 你上台了 也努力了

[01:47.64]Forget it. It’s my bachelorette party, right?       Yes. 忘了吧 这是我的单身派对 对吗?     是的

[01:53.28]Good girl. Here you go. 好姑娘 给你

[01:54.88]It’s like you read my mind. 你好像会读心术


  [02:02.12]Oh, my God! 我的天

[02:07.72]Oh, my God! 我的天

[02:12.08]Taxi! Taxi. 出租 出租

[02:14.56]Kevin. Kevin. I need coffee. 凯文 凯文 我需要咖啡

[02:20.24]Excuse me. I need coffee. I need three Advil. 借过 我需要咖啡 三片头疼药

[02:21.44]Yeah. Four waters. 对 四杯水

[02:23.48]Get a splash of that Kahlua next to wherever that paralegal is.

[02:31.08]Are you in the office?      I hear you coming. Liv? 在办公室吗?     我听到你过来了 丽芙?

[02:31.28]Where are you, Kev?  你在哪? 凯?

[02:35.72]Liv, blue! Hair!        Hey, Advil. 丽芙 蓝色的 头发     嘿 药

[02:37.44]You have blue hair! 你的头发是蓝的

[02:40.48]Oh, my God. I totally forgot. 天啊 我完全忘了

[02:44.48]I was supposed to get it dyed back at 7.00. 我本该7点去染回来的

[02:47.08]I think it’s very- It’s gonna be- They’re gonna love it. 我觉得这很 会很 他们会喜欢的

[02:50.48]I got it. I’m gonna figure it out. 我知道了 我会想办法的

[02:52.92]If we could all refer to the briefs I’ve drawn 4 up.  请大家读读我起草的简报

[02:53.88]I’ve highlighted a few main points. 我标出了几个重点

[02:54.84]Our discovery process in depositions 5 and document requests- 我们在证词还有文档请求方面的进展

[02:58.12]maybe you guys could share that one has yielded significant results. 你们也许会同意这取得了明显的效果

[03:00.76]W-W-Wait. Okay. I am looking at the brief dated two weeks ago. 等等 我看的是两周前的简报

[03:07.16]Where is the latest version?       I could have sworn that I updated these. 最新版本在哪?      我发誓我修改过了

[03:09.60]Just a second. 稍等片刻

[03:11.12]Goddamn it! 该死

[03:13.12]Your hair. 你的头发

[03:17.20]Yes, my hair. My hair... is blue! 是的 我的头发 我的头发是蓝色的

[03:21.24]My hair is blue. My wedding’s in a week,  我的头发是蓝的 我的婚礼还有一个礼拜了

[03:21.60]and I’m paying my maid of honor. 我还得付钱请伴娘

[03:21.96]Okay? Or rather Mr. Colson is. 好吗? 或者说是寇森先生付的钱

[03:23.96]And,yes, maybe I misplaced the brief. 是的 也许我是把简报弄丢了

[03:28.40]And, yes, maybe my best friend in the world forever hates me! 是的 也许我世上最好的朋友会永远恨我

[03:31.28]Hates me! 恨我

[03:42.32]Oh, my God. 我的天

[03:44.60]I’m gonna be a bald bride. 我会成为秃头新娘

[03:51.08]It’s so not ideal. 太不完美了

[03:51.28]This is who’s representing us? 这就是代表我们的人?

[03:53.68]Not anymore. Miss Lerner’s off the case. I’m taking over. 不再是了 能纳小姐不负责这案子了 我会接手

[03:59.44]No, now look, calm down. I’m gonna get it dyed back. 不 听着 冷静 我会染回来的


  [04:04.48]Miss Lerner. 能纳小姐

[04:05.20]You are excused. 没你的事了

[04:12.56]I’m not this girl. 这不是我

[04:18.04]I just don’t screw up. I just don’t get demoted. 我不会搞砸 不会被解职

[04:21.88]It’s like I don’t have anybody. I feel so alone. 感觉没人支持我 我觉得好孤单

[04:27.20]Hey. 嘿

[04:28.48]Babe, I’m right here. 宝贝 我就在这

[04:37.12]You miss your friend, especially now. 你想你的朋友 特别是现在

[04:42.16]She’d know just what to say. 她知道该说什么

[04:42.48]I’m mad at her too. 我也生她的气

[04:45.96]She went for the hair. Girlfriends don’t do that. 这头发是她弄的 是朋友就不会这么做的

[04:51.04]You’ll fix it. And if you can’t, I love it. 能补救回来的 就算不能 我也爱它

[04:54.00]I do. You’re like this very tall, very hot Smurf. 真的 你就像个超高 超火辣的蓝精灵



1 intoxicated
喝醉的,极其兴奋的
  • She was intoxicated with success. 她为成功所陶醉。
  • They became deeply intoxicated and totally disoriented. 他们酩酊大醉,东南西北全然不辨。
2 hood
n.头巾,兜帽,覆盖;v.罩上,以头巾覆盖
  • She is wearing a red cloak with a hood.她穿着一件红色带兜帽的披风。
  • The car hood was dented in.汽车的发动机罩已凹了进去。
3 weird
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
4 drawn
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
5 depositions
沉积(物)( deposition的名词复数 ); (在法庭上的)宣誓作证; 处置; 罢免
  • The safety problems are more severe for low-pressure depositions because the processes often use concentrated gases. 对于低压淀积来说安全性问题更为突出,因为这种工艺通常使用高浓度的气体。
  • The chief method is to take depositions of parties and witnesses. 主要的方法是录取当事人和证人的宣誓证言。 来自口语例句
学英语单词
accelerated release
acidophilic adenoma of pituitary
Ahunui Atoll
alizarin lake
alkali metal atom
anabolism
antisymmetric displacement
Archie Bunkerism
argiudoll
asbestonite
Australian snubfin dolphin
baradar
Baudran expansion apparatus
beet pricker
bipolar large scale integration microprocessor
calmed down
Castrix-giftkorner
cedcs
celestial cities
Cephalorrhynchus saxatilis
Cesarea
chairman of the board
chylorrhea
coherent-state representation
Custer, George Armstrong
cyber-school
death growl
dyeline printing
endroit
energetic particle burst
Epelinz
fat metabolism test
Federal chartered banks
ferromagnetic semiconductor
fishkeepers
Frenoton
geographical wage difference
gwangwa
hair line crack
high-temperature millivoltmeter
homophenes
improper integral
interpeduncular nucleus
intrapial
Iris persica
kamehameha
knipling
Land of Ten Thousand Sinks
lokran
loop-carrier
malapertness
manicatus
May basket
medullary leukemia
nabulsis
Nanjan, Mt.
non-trivial
Nérondes
observation mast
observing tubes
oceanium
odd parity check
on-demand economy
papelera
particle segregation
pervading
Pettinascura, Mte.
pitot comb
platyclade
post stack migration
radix isatidis infusion
reconciler
rhus trilobatas
Sankeys
scalyfin
segment-specific
shapable
ship's fire fighting
shoot dead
silhouettists
silinaite
single-threaded control
spring collet
stenella longirostris
talk shows
teucoes
three for one twister
topping winch
Treasure Beach
trusting
tuberosity of radius
visual ranges
volatilisations
volume ion density
walking dictionary
white gas
wireless watch
wondrich
worldkins
wrist-spinner
yttrium-aluminum garnate (yag)
zoomimic