时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-美味情缘


英语课

  [00:04.92]Everything Italian, actually. 其实是意大利的一切

  [00:06.04]So, what happened to Sophia? 后来苏菲亚怎么了?

  [00:07.64]Her father found out what we were up to and he fired me. 她爸发现我们的事就开除我

  [00:21.16]So how come you're not running your own kitchen by now? 你怎么还没管理自己的厨房?

  [00:25.12]I don't know. 不知道

  [00:30.32]I guess the right offer hasn't come my way. 我猜我还没找到好的机会

  [00:36.68]So, what would you do if you had your wish? 你的愿望是在哪里当厨师?

  [00:39.24]I got my wish. 我的愿望实现了

  [00:48.60]I made it this morning. 这是我一大早做的

  [00:50.88]- I'm not a dessert person. - You haven't tried my tiramisu. - 我不爱吃甜点 - 你没试过我做的提拉米苏

  [01:03.64]Well, maybe I am a dessert person. 我猜我也是个爱甜点的人

  [01:18.28]You know, in Italian, "tiramisu" means "food of the gods. " 提拉米苏的意思是神的食物

  [01:25.32]No, it doesn't. 才不是呢

  [01:28.08]Well, it should. 应该是才对

  [01:34.84]You have a little... Some cream, right there. 你嘴角沾到一点鲜奶油

  [01:46.68]I should go. 我该走了

  [02:01.20]You're leaning on my scarf. 你压到我的围巾

  [02:03.20]Oh, right. Yeah. 是哦,对不起

  [02:06.52]Sorry. 对不起

  [02:25.48]Good night. 晚安

  [02:30.64]<i>He's so unpredictable.</i> 他太…令人捉摸不定了

  [02:33.52]- In what way? - In every way. - 哪方面? - 任何方面都是

  [02:37.24]He never does the right thing at the right time. He's... 他从来都不按牌理出牌

  [02:39.60]Kate. Life is unpredictable. 人生本来就没有规矩

  [02:43.20]Not in my kitchen. 我的厨房就有

  [02:46.16]I'm sure you'll be able to prevent the worst. 你一定能避免最糟的情况

  [02:48.36]The worst? 最糟的情况?

  [02:52.04]That he'll tolerate you for any length of time. 他能继续容忍你的龟毛

  [02:54.92]What is this? Some new kind of therapy? Insult the client? 侮辱病人算是最新的疗法吗?

  [02:57.92]Only the finest therapists use it. 最顶尖的心理医生才会用

  [03:05.08]So I'll see you after school, okay? Have a good day. 放学后见,玩得开心

  [03:09.12]Hello, Kate. 你好,凯特

  [03:12.12]- We're on time. - Do you have a minute? - 我们没有迟到 - 你有空吗?

  [03:15.92]Sure. 有

  [03:18.92]<i>I've been speaking to Zoe's teacher.</i> 我跟柔儿的老师谈过

  [03:22.16]She's been sleeping in class a lot. 她经常在课堂上打瞌睡

  [03:23.80]And do you know what her explanation for this is? 你知道她的理由是什么吗?

  [03:26.28]- No. - She says it's her late work hours. - 不知道 - 她说她必须值夜班

  [03:30.76]She tells her classmates she's working as a kitchen assistant... 她说她在你的餐馆当助手

  [03:32.24]...in your restaurant to earn her room and board. 为了赚住宿费和餐费

  [03:38.04]- I see. - Lf I actually believed... - 原来如此 - 如果她是真的

  [03:38.68]...that Zoe was working late hours at a restaurant... 每天在餐馆打工到深夜

  [03:43.48]...I'd need to contact Child Protective Services. 我就得通知儿福联盟

  [03:46.04]It's better for everyone when children are well cared for by their relatives. 小孩由亲人照顾对大家都好

  [03:46.24]- That won't be necessary. - I know that. - 没有这个必要 - 我知道

  [03:52.84]I'd hate to see Zoe end up in foster care after all she's been through. 我不想看到她被送到寄养家庭

  [03:55.48]But I'm confident that you will address this... 我相信你能解决问题

  [03:59.88]...and there will be no need to go that far. 我也不必通知相关单位

  [04:00.36]I'll be checking in on Zoe, and we'll talk again soon. 我会注意柔儿,然后再跟你谈

  [04:10.40]And then Mr. Daniels' cell phone rings... 丹尼尔老师的手机响起…

  [04:14.12]...and he answers it and talks through the whole class. It was so funny. 然后整节课都在讲电话,超好笑的

  [04:23.64]Zoe, we need to talk about something. 柔儿,我们得谈谈

  [04:30.52]You can't come to work with me anymore. 你不能再跟我去餐馆了

  [04:33.24]Why not? 为什么?

  [04:34.92]Because I'm afraid they're gonna take you away from me. 我怕他们会把你带走

  [04:39.48]- But I like going to the restaurant. - I know. - 可是我喜欢去餐馆 - 我知道

  [04:40.08]I know you do, but it's just not right for a little girl to be up so late, you know. 可是小女孩不能待到那么晚

  [04:46.60]- You don't want me there. - No, that's not true. - 你不要我去那里 - 并不是这样

  [04:51.72]No, you just need to get a good night's rest. 你每晚应该要好好睡觉

  [04:54.00]You hear me? 听到了吗?

  [04:56.76]You don't want to end up being taken away. 别让他们把你带走

  [04:59.68]Who cares? You didn't want me anyway. 谁在乎啊?你一开始就不想要我





学英语单词
above elbow amputation
acoustic surface-wave phase shifter
aeronautical engineering
aspidospermine alkaloid
ASTC (automatic steam-temperature control)
bass guitar
benzatropine
beowulfs
biothalmy
break even exchange rate
breed registry association
capacity label
cardiospermum grandiflorums
CERATODONTIMORPHA
Cevitan
cholesterol ester deficiency
Clinton Creek
control capacitance
coracite
corrected fluorescence spectrum
cruftier
curly pubescent type
Deeominol
dendrograms
destructive criticism
direct coding
dresserite
dwarf elms
e-commerce
epissany
excorticating
export restraints
f-k domain
ferric oxalate
flex your muscles
float skimming device
frame size
friends list
gap filler input
gentle man friend
gliptide
harshening
head of frame
high-temperature resistant coating
housemasterly
intubating
isothermal transformation diagrams
killock
link subsystem
live gas
long pillows
low water runoff
message router
modeling method
motor transport operation cost
mottun
neocosmic
neoromanticisms
nepisiguit (nipisiguit) r.
neuroepidemiology
nominality
non-consolute fraction
nuclear energy change
on-the-air
one-quadrant multiplier
patgen
Phyllostaurus
Platanthera minor
Poa falconeri
poison-dart
polar positioning system
predatory war
pregnant mare serum
pressure jump
pyramid pebbles
Raymond Bernard Cattell
reform-oriented
resonance box
Sai Noi
Salsola ruthenica lljin.
saturated drift transistor register logic
scabrose
schedule of materials on order
Sharpen your pencil
shell vacancy
skeletal traction tqrongh distal end of femur
sobers up
steadite
steam molecule
stephenson's valve gear
swift horse
teat cupliner
teyne
Tolapampa
tunicary
unbags
uncharm
unpremultiplies
Viljoenskroon
want-away
white croakers
YMCMB