时间:2019-01-18 作者:英语课 分类:偶像励志英语演讲


英语课

  And then last September came an event that would change us. An actor friend said to me: "What are we doing? What are we doing? Is it important? Is it even important what I do?" And what of a night like tonight, should we celebrate the joy and magic the movies bring? Well, dare I say it? More than ever! A small scene, a gesture, even a glance between characters can cross lines, break through barriers, melt prejudices, just plain make us laugh, it brings us all together, that little bit of magic. That's just me.

然而,去年9月发生的一件事情几乎改变了我们。一位圈中的朋友对我说:“我们在干什么?我们究竟是在干什么?重要吗?我们所做的一切重要吗?”今天晚上是一个多么美妙的夜晚,我们应不应该庆祝电影给我们带来的欢乐和魅力呢?嗯,难道我不敢这么说吗?我们要更加隆重地庆祝。电影里的一个小场景、一个姿势,甚至演员之间的一点眼神交流,都可以跨越我们彼此之间的界限,打破我们彼此之间的屏障,熔化我们彼此之间的偏见。更直白地说,它赋予我们欢笑,它把我们团结起来。这就是那一点点魅力。这就是我!

Tonight we are going to listen to you. Documentary 1 filmmaker Errol Morris crisscrossed America asking movie goers and culture-makers a question: "What do movies mean to you?" And you answered. So let's expand this beautiful stage into every one of your homes. And maybe even some of you will answer this question as you stand on this stage tonight, "What do movies mean to you?" So pull up a sofa. It's just us talking. It's Oscar night.

今天晚上,我们将听取各位的意见。纪录片制作人埃罗尔·莫里斯走遍美国各地,向所有的电影成功者和文艺传播者提出了一个同样的问题:“电影对于你来说意味着什么?”你们都已给出了答案。那么,现在,让我们把这个美丽的舞台延伸到每一个家庭。或许你们之中会有人站在今晚的舞台上回答这个问题:“电影对于你来说意味着什么?”现在,让我们坐下来,就我们,来共同探讨这个问题!这是奥斯卡之夜!

重点讲解:

1. break through

冲破;突破;(克服困难或障碍)取得突破;

eg. There is still scope 2 for new writers to break through.

仍有一些领域需要新作家们去开拓。

eg. I broke through the poverty barrier and it was education that did it.

我摆脱了贫困,这要归功于教育。

2. mean to

(某事)对(某人)很重要,要紧,意义重大;

eg. The idea that she witnessed this shameful 3 incident meant nothing to him.

虽然她目睹了这可耻的一幕,但是这对他来说无关紧要。

eg. It would mean a lot to them to win.

获胜对他们来说非常重要。

3. pull up

把(椅子)拉到近处坐下;

eg. He pulled up a chair behind her and put his chin on her shoulder.

他拉过一把椅子坐在她后面,将下巴抵在她的肩膀上。

eg. Please pull up a chair and join the conversation.

请拿过把椅子来一起聊天。

名人简介:

汤姆·克鲁斯,美国著名影星,电影制片人。1962年7月3日出生于美国纽约州锡拉丘兹。汤姆·克鲁斯成功地从饰演高中生偶像转型至饰演成人角色,成为名利双收的超级影星,片酬高达1800万,拥有上万的影迷,他的巨大号召力证明他已成为世界影坛的超级巨星。克鲁斯没有天赋的演技,他的成功全靠自己不断地学习与苦练,克服自身的弱点,补充有益的经验。凭借自身的勤奋努力,汤姆·克鲁斯多次荣获奥斯卡奖项。

1986年出演《壮志凌云》一片,使他成为全美家喻户晓的青少年偶像。在1988年的《雨人》和1989年的《生于七月四日》中,他的个人演技逐渐成熟。20世纪90年代以后成为片酬最高的男演员之一。他与前妻妮可·基德曼的婚姻从1990年一直持续到2001年。2006年11月18日,汤姆·克鲁斯与凯蒂·霍姆斯的婚礼在意大利首都罗马附近的奥迪斯卡契城堡,按照山达基教的仪式举行。2012年6月29日,两人在结婚五年半后离婚。这也是汤姆的第三次离婚。



adj.文献的;n.纪录片
  • This case lacked documentary proof.本案缺少书面证据。
  • I watched a documentary on the Civil War.我看了一部关于内战的纪录片。
n.(处理、研究事物的)范围,余地,机会
  • There is limited scope for creativity in my job.我的工作中发挥创造力的空间有限。
  • There is little scope for initiative in this job.这工作几乎没有发挥主动性的余地。
adj.可耻的,不道德的
  • It is very shameful of him to show off.他向人炫耀自己,真不害臊。
  • We must expose this shameful activity to the newspapers.我们一定要向报社揭露这一无耻行径。
标签: 励志英语 演讲
学英语单词
-tropous
allagophyllous
antierythrite
apparent authority
appraisal cost
atmosphere zenith delay
Bacillus influenzae
barium mercury iodide
Beauty and folly are often companions.
belted plain
berislav (beryslav)
blade-coated
bor(o)-
brashness
buliking filling
call one's shots
catch cold
check-stop
Cheiron
chondralgia
chumped
cold roll neck grease
container managed persistence
corona voltmeter
coughed
days of reckoning
decamalee
dendrohydrology
design award
Diguanyl
discrete Fourier transformation
efficiency of mercury withdrawal
eptatretus sheni
equity of rights in litigation
essentially bounded function
film radiography
floater door
gamma-diversity
ground water discharge
half-value layer(HVL)
high-sodium high-sulfur fuel oil
hyperbolic measure
indexing machine
Joint Strategic Planning System
justice's court
Karacasu
kulwicki
laminated ferrite memory
latrotoxins
leasehold improvements
Leyden phial
massive plate
meal moth
mechanical track aligner
mechanically-agitated autoclave
metal-neutral
millefleur tapestry
mini tower
minimum punishment
monohybrid crosses
needle machine
nervus cardiacus superior
non-privileged program
nonequilibrium system economics
nook-shotten
out migration
parasitic neutron capture
partovi
phase modulation transmitter
phonological change
positive temperature coefficient thermistor
postvaccinal skin disease
pragmatic jurisprudence
primary exporting
protective umbrella
pseudo-individualizations
quilt rivet
racemisations
rated value
read only device
resilient clutch
Russian tick-borne encephalitis
sauslyme
seamless handover
Sean O'Casey
shack fever
slice of furrow
snow clearer
split DNS
steel industries
still-working
subgroup element
thermal plastic block copolymer
topdown control
uncoatings
vadable
wasbunds
waterless gas-holder
well-describeds
Wenningstedt
wet spell
without contrast