时间:2019-01-08 作者:英语课 分类:英语笔译


英语课

 在什么场合讲什么话,各个民族有不同的习惯。按语言学的说法,交际双方应遵循合作原则和礼貌原则,但是在不同的语言里这种原则的具体体现不一样。比如,中国人会客气的问“请问您贵姓?”(现在也有很多人说“请问,您怎么称呼?”)英语里没有诸如your honorable name之类的说法,要体现礼貌可以用情态动词may, 如May I have/ know your name, please? 至于“府上”、“贵公司”、“令尊”、“大作”之类,英语里统统没有,一概使用your一词;而表示自谦的“寒舍”、“敝号”、“家父”、“拙文”等也一概以my一词形容。不管是皇帝自称“朕”,还是平头百姓自称“小民”、“奴才”,还是谦称“在下”、“鄙人”、“不才”、“晚生”、“愚弟”、“老朽”、 “贫僧”,英语里只有一个I(英语中惟一一个单字母组成的词,而且永远大写,从构词上说也有一定道理)以不变应万变。汉语里的“你”字有一个尊称“您”,不知何故英语里却没有(法语有vous,德语有sie)。


  再比如说,中国商店里的营业员问顾客“您(想)买点儿什么?”很自然的,可是如果西方的营业员问What do you want to buy?会被认为很不礼貌,而说Can I help you?却是得体的。
  若干年前,某报登过一篇文章,说当时美国总统克林顿如何“没有架子,平易近人”,证据是那位作者给克林顿写了一封信,不久即收到“亲切而热情的”回信。那篇文章举证说:“信的开头称呼我‘亲爱的张先生’,而信末尾的署名是‘你真诚的克林顿’,最后亲自签名。”而实际上却是这位张先生自作多情了,原文的Dear Mr. Zhang是英文书信最常见的开头,对陌生人都是如此称呼,大概相当于“台鉴”。英语中有dear John letter一说,指的是“(女孩子给男朋友或情人的)绝情信”,这样的信仍会以Dear开头,却绝没有“亲爱的”之类的含义,John则是最常见的英语男子名。至于信中落款的Yours Sincerely和原来字面意义“真诚的”毫无关系,犹如中文的“此致敬礼”,如果有一位首长给你的信以“此致敬礼”结尾,你一定不会认为他真的向你敬礼吧?顺便提一下,美国总统每天会收到无数的信,许多信都是由专门的机构处理,以总统的名义代回的,连签名都是代劳的。

标签: 翻译
学英语单词
acid scouring
Afroism
amobina distorta
antifilibuster
armoured piercing high explosive
as from
Bahr el Ghazal
basies
Belzoni, Giovanni Battista
boletaceous
bottle kiln
calorimetric test
cancerfighting
caudifolius
classical Latin
common horehound
conceptual backdrop
contributor fault
counterdrawing
counterrecoil mechanism
Dagestani
deionization grid
double copulas
drying by baking
dynamic complex
ecological subspecies
edge water drive
election-times
etiopathogenetic
Festuca sinomutica
figge
filings
foreign trade structure
Ga. A.
gandell
gatherest
Georgia holly
GO-TO-less programming
guilelessly
hamar
heliotrope cyanosis
idol-like
induced investment
intertemporal trade
intervulcanizability
inveigh
isopral
kelmscotts
kelvin probe
Kilembe
lake lemen
laminae medullaris medialis
leifitz
let the sawdust out of
localization of industry
manned return vehicle reentry
Mayer's fixative
Moslemization
muslin-covered
Non-cleaning
omnibenevolence
Pachuca tanks
paddy washing machine
particular of goods
peroxid
photon lifetime
pile penetration test
pontellina plumata
portamenti
production logs
Propilenoglicol
radio-star
reinstallment
S-Adchnon-30
sanjurjo
self-flagellation
Sheffield plate
shot list
sloping bottom tank
spun-like finishing
St George's I.
start and stop automatic control
statuit
stock-carrying capacity
tatarkaite
tie and dye leather
total wear of rail head
traffic enquiries
tramontano
tulip bed
uncovenanted
unjustifiable
utnapishtim
Varallo
welding code
wet flash-over test
wet type photocell
Which of your arms is sore
wire communication facility
wireless transport security
Wollemi pine
worrill