时间:2019-01-08 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

   跟人见面第一句肯定要打招呼,如果你还停留在"Hello?" "How are you?" "How do you do?"的层次上,那你可能要听不懂美国人说话了。


  美国人喜欢说的是:
  - How are you doing?
  - I'm doing good.
  How are you doing 这句话运用的最“出神入化”的要算是老友记里的Joey,他每次见到美女都会跟人家搭讪说“How are you doing.”
  类似的问好方式还有:
  How's everything going 1?
  Howdy!
  What's up?
  这几句话都相当于“你怎么样?”“你好吗?”但如果细究,第一句似问对方最近一切是否顺利;第二句据说是从How do ye? 这句19世纪初的问候语简化而来;而第三句则侧重问对方最近有没有什么新鲜事,但实际也就是打招呼。
  回答可根据情况,比如答good, not so good、okay 等。还有人说 Just hanging 3 in there,意思是“就那么将就着,混呗!”这种说法挺形象,hang 2指悬在空中吊着,的确是在那儿将就着。此说法于上世纪60年代在嬉皮士中盛行。有些语言学家认为,这个说法最早源于体育界,用来鼓励弱队,坚持下去。如:Don't give up. Hang in there. (别泄气,坚持下去。)
  美语的道别方式也五花八门,最常见的有:
  So long!
  Have fun!
  Break a leg!
  后两句用在知道对方去聚会或旅行时,有“祝你玩得尽兴”的意思。尤其是最后一句,有“祝你好运的意思”,此说法源于演艺界,艺人们在首演时忌讳说“Good luck”,所以反话正说,有点像前些年中国南方时兴的恭维话,“不要太漂亮哦”之类的,而绝不是咒人把腿摔断。

n.去,离去,地面(或道路)的状况,工作情况;(复数形式)goings: 行为;adj.进行中的,流行的,现存的
  • We're going to listen to a report this afternoon. 今天下午我们要去听报告。
  • He hates leaving the office and going on holiday.他不愿离开办公室去度假。
v.处…绞刑,把吊…起,悬挂
  • Why don't you hang up your clothes?你怎么不把衣服挂起来?
  • Hang the picture on the wall.把画挂到墙上。
n.绞死;绞刑;(墙上装饰用的)帘子;帷幔adj.应处以死刑的;量刑偏重的v.悬( hang的现在分词 );(被)绞死;贴;逗留
  • He faced execution by hanging for murder. 他因谋杀要以绞刑处死。
  • to sentence sb to death by hanging 判处某人绞刑
标签: 口语
学英语单词
abg
acceptable principle
air damper control
Aktal
anelastic relaxation
antirejection drug
asbolan
association control service element
boyste-
bragar
Bugthorpe
catalysts
cattycorner
cocculoidine
colores
conduction time
construction chart of roads and yards
corona loss
cross-section for scattering
currency interest
cutaneous apoplexy
diaphanie
disease Leber's
dispersers
Durocher, Leo
dyeing property
ecenofloxacin
El Salvadoran
electric hydraulic brake
Elk Cloner
emissive frequency
endorse writ
engineering geologic location of line
ergocryptinine
fillet joint
flash type a/d converter
fluible
foot-races
frozen off
galvanize into activity
Hassel, Jeb.el
hostAddress
Howards End
hutzel
indeterminate zone
InitApplication
intracellular metastasis
Japanese gall
kalyan
Kiska I.
Kolonia
licensed aircraft engineer
liquefied natural gas ( lng )
Luguru
marriage marts
master workman
melexitose
multimethodological
multiple-stage washer
nonconverted
numbered information frame
odorless paint
offshore financial center
on-the-spot investigation
optovar
order nunc pro tunc
paint thinner
pentapolises
photo Joe
pilpul
processing compound fertilizer
random coefficient
rura
series arc regulator
series of derived groups
servohydraulic cylinder
sickled erythrocyte
specklogram
stationary boiler
stenophotic organisms
swix
swooned
syst.
system assembly
term analysis
the group separator character
tipsarevic
tivnan
transmittance grating
turn-ofthe-century
Tébessa, Wilaya de
uncertain about
ureterorrhaphy
vaneigem
VHSIC hardware description language
voltage takeoff
warm-hearted
well conceived
West Pakistan
yee-ting
zhagareet (egypt)
zooming ratio