时间:2018-12-31 作者:英语课 分类:英语听力文摘 English Digest


英语课

   Secrets Of Silk Production


 
  Fifteen hundred years ago in China, silk production was a state secret.
 
  The silk trade was so valuable that anyone who tried to take silkworm eggs or mulberry seeds out of China was put to death. Then in 552 AD, two monks 1 smuggledsilkworm eggs to Constantinople, and silk production spread worldwide. Now that the secret’s out, we can safely talk about how silkworms and humans make luxurious 2 silk cloth.
 
  A silkworm actually isn’t a worm at all. It’s a type of caterpillar 3 that once existed in the wild, but now only survives in domesticated 4 form. Silkworms are fussy 5 eaters, dining only on mulberry leaves. When a silkworm has had its fill, it spins a cocoon 6 from a single strand 7 of silk, two to three thousand feet long!
 
  According to legend, a Chinese empress discovered how to harvest silk when a cocoon fell into her tea. She plucked it from the teacup by the loose end of the silk, then unraveled the whole cocoon. To harvest silk commercially, cocoons 8 are first steamed to kill the pupae inside. This is because the silkworm would break the silk if it began to emerge as a moth 9. Next the cocoon is dunked in hot water, rather than tea, to dissolve the sticky coating that binds 10 the silk. Then a machine unwinds the single strand that makes up each cocoon. Twisted together, these strands 11 make the fine thread used to weave silk cloth.

n.修道士,僧侣( monk的名词复数 )
  • The monks lived a very ascetic life. 僧侣过着很清苦的生活。
  • He had been trained rigorously by the monks. 他接受过修道士的严格训练。 来自《简明英汉词典》
adj.精美而昂贵的;豪华的
  • This is a luxurious car complete with air conditioning and telephone.这是一辆附有空调设备和电话的豪华轿车。
  • The rich man lives in luxurious surroundings.这位富人生活在奢侈的环境中。
n.毛虫,蝴蝶的幼虫
  • A butterfly is produced by metamorphosis from a caterpillar.蝴蝶是由毛虫脱胎变成的。
  • A caterpillar must pass through the cocoon stage to become a butterfly.毛毛虫必须经过茧的阶段才能变成蝴蝶。
adj.喜欢家庭生活的;(指动物)被驯养了的v.驯化( domesticate的过去式和过去分词 )
  • He is thoroughly domesticated and cooks a delicious chicken casserole. 他精于家务,烹制的砂锅炖小鸡非常可口。 来自《简明英汉词典》
  • The donkey is a domesticated form of the African wild ass. 驴是非洲野驴的一种已驯化的品种。 来自《简明英汉词典》
adj.为琐事担忧的,过分装饰的,爱挑剔的
  • He is fussy about the way his food's cooked.他过分计较食物的烹调。
  • The little girl dislikes her fussy parents.小女孩讨厌她那过分操心的父母。
n.茧
  • A cocoon is a kind of silk covering made by an insect.蚕茧是由昆虫制造的一种由丝组成的外包层。
  • The beautiful butterfly emerged from the cocoon.美丽的蝴蝶自茧中出现。
vt.使(船)搁浅,使(某人)困于(某地)
  • She tucked a loose strand of hair behind her ears.她把一缕散发夹到了耳后。
  • The climbers had been stranded by a storm.登山者被暴风雨困住了。
n.茧,蚕茧( cocoon的名词复数 )v.茧,蚕茧( cocoon的第三人称单数 )
  • The silkworms have gone into the bushes to spin their cocoons. 蚕上山了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • In two more days the " little darlings" would spin their cocoons. 再得两天,“宝宝”可以上山。 来自汉英文学 - 春蚕
n.蛾,蛀虫
  • A moth was fluttering round the lamp.有一只蛾子扑打着翅膀绕着灯飞。
  • The sweater is moth-eaten.毛衣让蛀虫咬坏了。
v.约束( bind的第三人称单数 );装订;捆绑;(用长布条)缠绕
  • Frost binds the soil. 霜使土壤凝结。 来自《简明英汉词典》
  • Stones and cement binds strongly. 石头和水泥凝固得很牢。 来自《简明英汉词典》
n.(线、绳、金属线、毛发等的)股( strand的名词复数 );缕;海洋、湖或河的)岸;(观点、计划、故事等的)部份v.使滞留,使搁浅( strand的第三人称单数 )
  • Twist a length of rope from strands of hemp. 用几股麻搓成了一段绳子。 来自《简明英汉词典》
  • She laced strands into a braid. 她把几股线编织成一根穗带。 来自《简明英汉词典》
学英语单词
acute onset
additional privilege
Afago
African
airdrill
apically
appealants
aromadendrone
automeriss
autoregulating
bdd
Benedict IV
blue granite
calred
Chymozym
circularness
composite word
coupled transistors
cross termination
daruan
deprioritized
deterministic model
discontinuous market
Ecuadorian
electronegation atom
electronic integration effect
enstance
Eucommiaceae
eutrichosiphum (paratrichosiphum) tattakanum
expergiscence
failure tree analysis
fiberchannel
financial guaranty
firing off
fundamental theory of exponential smoothing
Gallatin, (Abraham Alfonse) Albert
Georgia O'Keeffe
gesher
Hashimoto's struma
hearing dogs
Herba Solani Nigri
hog leg
hummyl
husen
hypophyseoma
industrial technology division
inhives
irrigating network
Ivanic-Grad
jump space
khene
kindship
kyogens
La Felipa
lanket
law of superposition
lay light
logic information network compiler
longitudinal filter
Lyman County
macrodactylia
metarules
modeled on
monitor headphone
Navy Radio and Sound Laboratory
numeric key pad
omeprazole
parity check polynomial
peacockery
peponocephala electra
persoonias
petrifying
pheochromoblastoma
Pitot probe
pitted-shelled turtle
pouser
preferential trade agreement
primo-secondary suture
private partnership
pumpellyite- (mn)
reticulated water
rhabditis strongyloides
seawitches
securities rating
Selaginellaceae
slobbishness
socially optimal level of care
specific behavior
state affairs
Stuka
system roll-back
syv
table-lifting
tantalum bromide
Tautoga
temperature programmed oxidation
temporomalar canal
termitomyces
unrecruited
valuation for duty purpose
viral load
within block information