时间:2018-12-12 作者:英语课 分类:考研英语


英语课

   【编者按】被动语态(passive voice)是动词的一种形式,用以说明主语与谓语动词之间的关系。英语的语态共有两种:主动语态和被动语态。让我们一起来学习一下吧!


  被动语态在英语中的使用得比汉语要多,在英语中极为重要。考研中常常涉及到这个问题。一般说来,当强调动作承受者,不必说出执行者或的执行者含糊不清时,多用被动语态。
  一、主动和被动语态的对比:
  二、翻译时有以下几种翻译方法:
  ①译成汉语被动句:使用"被、受、遭、让、给、由、把、得到、受到、加以、得以、为……所"等词。
  ②增加主语,即动作的实际发出者,或虚拟发出者。
  ③译成汉语无主句
  另外还有一些常用被动句型的习惯译法,需要平时积累,比如:
  It is hoped that... 希望……,有人希望……
  It is assumed 1 that... 假设……,假定……
  It is claimed that... 据说……,有人主张……
  It is believed that... 有人相信……,大家相信……
  It is reported that... 据报道……,据通报……
  It is considered that... 人们认为……,据估计……
  It is said that... 据说……,有人说……
  【真题例句】
  It is imagined by many that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, and that they have to be required by a sort of special training.
  【解析】
  It is imagined by many //that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, //and that they have to be acquired by a sort of special training.
  主句:it is imagined,其中it为形式主语,而that引导的 that the operations... compared with these processes和that they have to ... special training是并列的主语从句,为真正的主语。原文中有三个被动语态is imagined,be compared和be required,译成汉语都变成了主动表达:"认为"、"相比"和"掌握"。具体为:
  (1)It is imagined by many 此处是"It+被动语态+that"形式的处理,译为"很多人认为"。
  (2)that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, 此处所用的是译成汉语主动句的处理方法,并保存原文主语译为"普通人的思维活动根本无法与这些思维过程(科学家的思维过程)相比"。
  (3)and that they have to be required by a sort of special training 此处所用的是译成汉语被动句的处理方法,译为"认为这些思维过程是必须由某种专门训练才能掌握"。
  【参考译文】
  许多人以为,普通人的思维活动根本无法与这些思维过程(科学家的思维过程)相比,认为这些思维过程是必须由某种专门训练才能掌握。

标签: 考研英语
学英语单词
aggregate flowers
Anel's sound
anonymous classic
artemisin
ateleosis
bank pos terminal
blotting
burst at the seams
business plan summary
businessses
butadiene vinyl copolymer
cholothorax
coincidents
concreting
copper lead bearings
coslettizing
coumarrayin
crookstons
Davidson, Jo
dealer cartel
decontractyl
devilfishes
dogly
dottur
dressed and matched
economic friction
erdmann
exalt-
excerpta
expansion coefficient
fishermen household
frobisher
full width rolled on tube
Gasterochismatinae
Gastrodia javanica
go public with
group coast station call identity
hablas
haematocryal
have a stomack
i-stunge
ineel
inspection competence
koepang (kupang)
lacrimal fluid
latifolin
list-directed output
loading updown the temperature
Loyolan
lunchery
meet with
megaversity
methyldioxatrine
milk filter
Morgenstern distribution
movie clip
moving packed bed
mr.allen
Mugur-Aksy
Mykrox
myodynamomete
navicular bones
non-basic
nondazzle
oil throw
outboard exhaust valve
outflaming
parity violation
permings
place a ban on
power-operated door
practice teaching in physical education
pressure pattern theory
radiopharmaceutic(al)
reduced overhead framing mode
reel-bird
resistor dryer
reticules
retinal arteriospasm
rhetorications
RTSE
saccobolus verrucisporus
safety nosing
scuttlings
shedd
Str.
sulcus colli mandibulae
superior geodesy
Taito-zaki
tamped down
TDBA
telefantasy
thermoacoustic array
three-chamber mill
transgenic animal
tripalmately compound
ultrafast spectroscopy
unclassical
unfakably
variable levy
vitelline membrane
X-Y display X-Y